The social unrest will greatly affect the capital flows in the region, especially the inflow of foreign direct investment (FDI). |
Социальные волнения в значительной мере отразятся на потоках капитала в регионе, особенно на притоке прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
With either of these approaches, links to existing data on FDI are likely to exist. |
При любом из этих подходов будут, скорее всего, существовать связи с имеющимися данными о ПИИ. |
FDI can be a major source of new technology, management practices and human capital upgrading. |
Важным источником новых технологий, управленческой практики и более качественного человеческого капитала могут стать ПИИ. |
It also highlighted the supportive role of FDI in providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities. |
Оно также осветило стимулирующую роль ПИИ в деле создания инфраструктуры для транспорта, телекоммуникаций и коммунально-бытовых целей. |
Least developed countries also need to emphasize exploiting the wide potential of vertical integration and horizontal specialization through FDI integration. |
Наименее развитым странам также необходимо заниматься задействованием большого потенциала вертикальной интеграции и горизонтальной специализации на основе интеграции ПИИ. |
The programme aims to introduce tools and methodologies that support African IPAs in mainstreaming foreign direct investment (FDI) promotion into overall private sector development. |
Эта программа призвана обеспечить внедрение инструментов и методологий для оказания африканским АСИ поддержки в актуализации мер по привлечению прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в общий процесс развития частного сектора. |
For instance, a certain proportion of FDI to developing countries is targeted towards sustainable economy investments. |
Например, определенная часть ПИИ, поступающих в развивающиеся страны, предназначена для инвестирования в устойчивую экономику. |
Policies could be deployed to facilitate FDI and the linkages with the domestic economy, building on existing investment promotion institutions. |
В целях содействия привлечению ПИИ и налаживанию связей с национальной экономикой могла бы проводиться политика, основывающаяся на использовании существующих учреждений по содействию инвестициям. |
The document calls for increased FDI and acknowledges the contribution made by ESCAP on the time/cost-distance methodology. |
Документ призывает к увеличению объема притока ПИИ и признает вклад ЭСКАТО в разработку методологии время/издержки. |
The Vientiane Consensus also called for enhanced Aid-for-Trade, including technical assistance in the areas of FDI promotion. |
Вьентьянский консенсус также призвал к увеличению помощи в торговле, включая техническую помощь в привлечении ПИИ. |
Third, efforts should continue to be made to attract private sector investment and FDI. |
В-третьих, следует и далее прилагать усилия для привлечения инвестиций частного сектора и ПИИ. |
This stability has boosted investor confidence in Africa, as evidenced by the significant flows of FDI to the extractive sectors and agriculture. |
Эта стабильность укрепила доверие инвесторов к Африке, о чем свидетельствует значительный приток ПИИ в добывающие сектора и сельское хозяйство. |
Remittances have become the continent's most important source of foreign inflows, overtaking ODA and FDI. |
Денежные переводы превратились в самый важный источник притока иностранной валюты, обогнав ОПР и ПИИ. |
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership with the Maghreb countries are also attracting additional FDI, further boosting growth and job creation. |
Такие инициативы, как Евро-Средиземноморское партнерство со странами Магриба, также привлекают дополнительные ПИИ, еще больше активизируя экономический рост и создание рабочих мест. |
Legal system on FDI management has been upgraded to ensure decentralization, simplification of procedures and facilitation of investors' activities. |
Была обновлена правовая система регулирования ПИИ для обеспечения децентрализации, упрощения процедур и облегчения условий для деятельности инвесторов. |
However, projections of current trends show FDI in Africa rising to $150 billion by 2015. |
Вместе с тем, согласно прогнозам, с учетом текущих тенденций ПИИ в Африке возрастут к 2015 году до 150 млрд. долл. США. |
More specifically, FDI policies should aim at achieving strategic employment objectives and generating more equitable income distribution. |
Если говорить конкретнее, политика ПИИ должна быть нацелена на решение стратегических задач в области занятости и на обеспечение более справедливого распределения дохода. |
At present, about 40 per cent of FDI and remittances received by the LDCs originate from other developing countries. |
В настоящее время источником примерно 40% ПИИ и переводов мигрантов, получаемых НРС, являются другие развивающиеся страны. |
Immediate job creation has become target number one in the FDI attraction strategy of many investment promotion agencies. |
Непосредственное создание рабочих мест стало задачей номер один в стратегии привлечения ПИИ многих учреждений по поощрению инвестиций. |
FDI requires a stable, predictable and enabling investment climate. |
Для ПИИ необходим стабильный, предсказуемый и благоприятный инвестиционный климат. |
The Board session will also provide an opportunity for a briefing by the secretariat on the latest developments on FDI trends and policies. |
На сессии Совета секретариату будет также предоставлена возможность кратко сообщить о последних изменениях в тенденциях и политике в области ПИИ. |
Those must include precautionary measures against fluctuating FDI and policies designed to foster production diversification. |
Они должны включать в себя меры предосторожности, призванные компенсировать колебания ПИИ, а также меры политики, нацеленные на все большую диверсификацию производства. |
This note examines patterns of FDI in light of selected regional and interregional integration efforts involving various developing regions and transition economies. |
В настоящей записке рассмотрены модели ПИИ в свете некоторых региональных и межрегиональных интеграционных усилий, затрагивающих различные развивающиеся регионы и страны с переходной экономикой. |
This note first proposes an analytical framework to examine the relationship between regional integration and FDI. |
В настоящей записке впервые предлагается аналитическая основа изучения связи между региональной интеграцией и ПИИ. |
Regional integration efforts generally lead to increased FDI by opening sectors to investment and aligning policies for the treatment of investors. |
Региональные интеграционные усилия, как правило, ведут к наращиванию ПИИ в результате открытия секторов для инвестиций и сближения правил регулирования режима инвесторов. |