| Nor have all countries reported transactions between affiliated companies as FDI. | Не все страны также учитывают в качестве ПИИ операции между материнскими и дочерними компаниями. |
| Special attention is given to FDI from developing and transition economies, offshoring of services through FDI, and FDI in natural resources and infrastructure. | Особое внимание уделяется ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, офшорингу услуг через ПИИ и ПИИ в природные ресурсы и инфраструктуру. |
| Diaspora communities can be both a direct source of FDI and effective intermediaries to channel FDI towards home countries. | Общины диаспоры могут быть и непосредственным источником ПИИ, и эффективными посредниками для направления ПИИ в свои родные страны. |
| Falling Greenfield FDI and possible effects of FDI in agriculture are concerns. | Озабоченность вызывают снижение ПИИ в создаваемые производства и возможное влияние ПИИ на сельское хозяйство. |
| Of greater concern is the patchy coverage of FDI statistics by the developing countries that actually compile FDI statistics. | Большую озабоченность вызывает несистематический охват статистикой ПИИ развивающихся стран, которые собирают статистику ПИИ. |
| Approvals generally relate only to FDI in the reporting economy and not to outward FDI. | Разрешение обычно требуется только для ПИИ в стране, представляющей данные, но не для вывоза ПИИ. |
| Inflows of FDI were vitally important for economic development, but most FDI was still concentrated in developed countries. | Приток ПИИ имеет жизненно важное значение для экономического развития, однако большинство ПИИ по-прежнему сосредоточены в развитых странах. |
| FDI and development: Policy issues related to the growth of FDI in services. | ПИИ и развитие: вопросы политики, касающиеся роста ПИИ в сфере услуг. |
| Yet the aim of FDI promotion should be increased FDI on terms and conditions which fostered the growth of domestic enterprises. | Вместе с тем поощрение ПИИ должно быть направлено на увеличение ПИИ таким образом, чтобы это содействовало росту местных предприятий. |
| It takes an enabling framework for FDI and a proactive approach towards attracting FDI as a starting point. | В качестве отправной точки используются благоприятные для ПИИ рамки и динамичный подход, предусматривающий широкое привлечение ПИИ. |
| He emphasized that South-South FDI should not be seen as a substitute for North-South FDI. | Он подчеркнул, что ПИИ Юг-Юг не должны рассматриваться в качестве замены ПИИ Север-Юг. |
| Its role was increasingly important in improving the collective understanding of the complex aspects of FDI, enabling developing countries to attract FDI. | Она играет все более важную роль в улучшении коллективного понимания сложных аспектов ПИИ, что помогает развивающимся странам привлекать ПИИ. |
| UNCTAD should also continue its analysis of FDI processes, especially as regards the impact of FDI on the transition economies. | ЮНКТАД следует также продолжить анализ процессов ПИИ, прежде всего в отношении воздействия ПИИ на страны с переходной экономикой. |
| Domestic capacity-building was key to enhancing the ability to attract high-quality FDI and benefit from inward FDI. | Формирование внутреннего потенциала имеет ключевое значение для расширения возможностей привлечения высококачественных ПИИ и реализации положительных результатов притока ПИИ. |
| FDI statistics suggest that mergers and acquisitions contribute an increasing share of FDI. | Статистические данные о ПИИ показывают, что слияния и приобретения способствуют увеличению доли ПИИ. |
| Also, there would be a redistribution of FDI and the total flow of FDI was expected to increase. | Кроме того, будет осуществляться перераспределение ПИИ, и ожидается увеличение общих потоков ПИИ. |
| The new focus of attention in the FDI arena is to design strategies to ensure that FDI serves development aims. | Новым центром внимания в сфере ПИИ является разработка стратегий, направленных на обеспечение того, чтобы ПИИ служили целям развития. |
| Particular attention is given to the offshoring of services, FDI in extractive industries and FDI in infrastructure. | Особое внимание уделяется офшорингу услуг, ПИИ в отраслях добывающей промышленности и ПИИ в секторе инфраструктуры. |
| For instance, FDI in new plant equipment is more likely to add to productive capacity than FDI arising from mergers and acquisitions. | Например, ПИИ в новое производственное оборудование с большей вероятностью приведут к увеличению производственного потенциала, чем ПИИ, образующиеся в результате слияний и поглощений. |
| Furthermore, proactive science and technology policies and a coherent FDI policy approach could play a catalytic role in increasing R&D FDI in developing countries. | Кроме того, роль катализатора, помогающего увеличить приток связанных с НИОКР ПИИ в развивающиеся страны, могут сыграть активная научно-техническая политика и последовательный политический подход к ПИИ. |
| This volume presents data on FDI, TNCs and the regulatory framework governing inward and outward FDI for 23 developed countries. | В этом томе представлены данные по ПИИ, ТНК и нормативно-правовым основам, регулирующим приток и отток ПИИ в 23 развитых странах. |
| Opening of utilities to FDI through privatization programmes triggered unprecedented increases in FDI in telecommunications and power generation and distribution. | Открытие для ПИИ инфраструктурных отраслей в рамках программ приватизации вызвало беспрецедентное увеличение ПИИ в телекоммуникационной сфере, энергетике и сфере распределения. |
| This work relies partly on UNCTAD statistical work, especially FDI country profiles summarizing key FDI statistics for each least developed country. | Эта работа частично опирается на статистическую деятельность ЮНКТАД, в особенности на «Страновые справки по ПИИ», в которых резюмируются основные статистические данные по ПИИ для каждой наименее развитой страныЗ. |
| The aim should therefore be for FDI with greater linkages. | Таким образом, цель должна заключаться в расширении связей ПИИ с инвестициями из других источников. |
| The workshop also addressed the issue of FDI. | Также на семинаре рассматривались вопросы прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |