FDI was also discussed from a South perspective, it being noted that rising global firms from the developing world had different strategies for different geographies. |
Вопросы ПИИ были рассмотрены также с точки зрения стран Юга, в частности было отмечено, что возрождающиеся глобальные компании развивающихся стран используют различные стратегии в отношении различных географических регионов. |
Other risks to continued high levels of global FDI included inflation and macroeconomic imbalances. |
К другим рискам, связанным с сохранением большого объема ПИИ, относится инфляция и макроэкономические диспропорции. |
The session addressed measures for attracting quality FDI and helping SMEs enter global value chains. |
В ходе сессии были рассмотрены меры, направленные на привлечение качественных ПИИ и оказание помощи МСП в интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепи. |
Government policy can work towards improving the economic determinants of FDI, through measures such as skills and infrastructure development and market-enhancing trade agreements. |
Государственная политика может содействовать улучшению экономических условий, определяющих приток ПИИ, за счет таких мер, как развитие навыков и инфраструктуры и торговые соглашения, способствующие укреплению рынка. |
Finally, wider development benefits can be sought from FDI by various strategies to broadening and deepening its contribution to national productive capacity. |
И наконец, с помощью различных стратегий, направленных на расширение и углубление вклада ПИИ в развитие национального производственного потенциала, можно добиваться более весомых выгод для развития от таких инвестиций. |
Infrastructure improvements and domestic reforms are crucial to attracting FDI. |
Улучшение инфраструктуры и внутренние реформы имеют ключевое значение для привлечения ПИИ. |
It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. |
Ей следует также извлекать уроки из успешного опыта в области передачи и распространения технологии через все каналы, включая ПИИ. |
Exploiting ODA - FDI synergies is key to achieving the MDGs. |
Реализация эффекта синергизма между ОПР и ПИИ имеет ключевое значение для достижения ЦРДТ. |
A global partnership aimed at successfully creating and exploiting ODA - FDI synergies could provide new momentum towards realizing the financial basis required for achieving the MDGs. |
Глобальное партнерство, ориентированное на успешное создание и использование эффекта синергизма между ОПР и ПИИ, может сообщить новый импульс для формирования финансовой базы, необходимой для достижения ЦРДТ. |
In addition, good infrastructure provision is one of the major determinants of inward foreign direct investment (FDI). |
Кроме того, качественное обслуживание инфраструктуры является одним из главных факторов, определяющих приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Mobilizing FDI and other forms of TNC participation is one way of addressing the shortfall of infrastructure services in developing countries. |
Мобилизация ПИИ и использование других форм участия ТНК являются одним из способов преодоления дефицита инфраструктурных услуг в развивающихся странах. |
LDCs account for less than 1 per cent of world FDI inward stocks in infrastructure. |
На НРС приходится менее 1% совокупного объема ввезенных мировых ПИИ в инфраструктурной сфере. |
Telecommunications was the only infrastructure industry in which TNC involvement was dominated by FDI forms. |
Телекоммуникации представляют собой единственную инфраструктурную отрасль, в которой доминирующей формой участия ТНК являются ПИИ. |
FDI constitutes the largest component of external financial resources to developing countries. |
ЗЗ. Для развивающихся стран ПИИ - крупнейший элемент внешних финансовых ресурсов. |
In addition to capital flows, FDI can generate employment, introduce technology and know-how, and improve market access for host countries. |
Помимо притока капитала, для принимающих стран ПИИ способны создавать рабочие места, приносить технологию и ноу-хау и расширять доступ на рынки. |
UNCTAD continued to analyse the development implications of FDI and TNC activities in host developing countries. |
ЮНКТАД продолжает анализировать последствия ПИИ и деятельности ТНК с точки зрения развития принимающих развивающихся стран. |
UNCTAD continued to assist countries in attracting and retaining FDI through advice and training on investment promotion strategies, good governance, policy advocacy and investor aftercare. |
ЮНКТАД продолжает оказывать содействие странам в привлечении и удержании ПИИ на основе консультаций и профессиональной подготовки по вопросам стратегии поощрения инвестиций, эффективного государственного управления, информационного сопровождения политики и оказания последующего содействия инвесторам. |
Poland's accession to the European Union (EU) in 2004 had a positive effect on its FDI. |
Вступление Польши в Европейский союз (ЕС) в 2004 году позитивно сказалось на ее ПИИ. |
Discussion on investment will address the development of South - South FDI and the impact of the current global financial crisis. |
При обсуждении вопросов, касающихся инвестиций, будут рассмотрены тенденции в области ПИИ Юг - Юг и влияние нынешнего мирового финансового кризиса. |
The same applies to sovereign wealth funds, which are increasingly involved in FDI from the South. |
То же самое касается фондов национального благосостояния, которые все шире участвуют в ПИИ Юга. |
South - South FDI and its interrelationship with regional integration will remain an important component of development for many countries and regional groupings. |
ПИИ Юг-Юг и их взаимосвязь с региональной интеграцией будут оставаться важным компонентом развития для многих стран и региональных группировок. |
As a consequence, IIAs alone can never be a sufficient policy instrument to attract FDI. |
Вот почему для привлечения ПИИ одного такого политического инструмента, как МИС еще не достаточно. |
Companies mentioned geopolitical and financial instability as the major uncertainties that might hinder expansion of their FDI. |
Важнейшим фактором неопределенности, который может стать препятствием для роста ПИИ, компании назвали геополитическую и финансовую нестабильность. |
The World Investment Report 2008 will focus on FDI and TNCs in the area of infrastructure. |
В Докладе о мировых инвестициях, 2008 год особое внимание будет уделяться ПИИ и ТНК в сфере инфраструктуры. |
Some delegates raised concerns related to increased FDI restrictions in developed countries and the overlap between bilateral and multilateral investment agreements. |
Некоторые делегаты высказали обеспокоенность в связи с ростом ограничений в отношении ПИИ в развитых странах и частичного совпадения сферы действия двусторонних и многосторонних инвестиционных соглашений. |