Примеры в контексте "Fdi - Пии"

Примеры: Fdi - Пии
West Asia, which holds some 65 per cent of the world's proven oil reserves and where production is the cheapest in the world, remains virtually closed to FDI. Западная Азия, в которой находится примерно 65% мировых доказанных нефтяных запасов и где добыча дешевле всего в мире, остается практически закрытой для ПИИ.
The point of departure of Morocco's FDI story is a series of reforms undertaken by the Government in the 1980s, which contributed to improving the country's macroeconomic prospects. Отправной точкой в истории развития ПИИ Марокко является целая серия реформ, проведенных правительством в 1980-х годах и внесших вклад в улучшение макроэкономических перспектив страны.
A small number of source economies are responsible for a large share of those FDI outflows, but companies from an increasing number of countries see the need to explore investment opportunities abroad in order to defend or build a competitive position. На небольшое число стран-источников приходится значительная доля такого оттока ПИИ, однако компании все большего числа стран сознают необходимость изучения инвестиционных возможностей за рубежом для защиты или завоевания конкурентных позиций.
At the same time, outward FDI may pose risks for the home economy: it can lead to reduced domestic investment, hollowing out of parts of the economy and a loss of jobs. В то же время вывоз ПИИ может порождать опасности для страны базирования в виде сокращения отечественных инвестиций, истощения определенных сегментов экономики и потери рабочих мест.
In her response, the Head of the Investment Issues Analysis Branch said that there was no definitive conclusion on the importance of strong IPR protection in attracting FDI and that the impact varied by sector. В своем ответе руководитель Сектора анализа инвестиционных вопросов заявила, что нельзя сделать окончательного вывода относительно влияния эффективной защиты ПИС на привлечение ПИИ и что такое влияние не одинаково в различных секторах.
It is suggested that the case study topics will cover FDI and development issues arising both from established and emerging challenges over the next 10 years, brought about by both the international and domestic landscapes. Предлагается выбрать в качестве тем исследований вопросы ПИИ и развития, связанные с существующими и новыми задачами на ближайшие 10 лет, обусловленными международными и национальными условиями.
In 2006, inward FDI increased significantly to a level twice as high as that in the previous year, reflecting strong inflows into the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine. В 2006 году приток ПИИ существенно возрос, вдвое превысив объем предшествующего года, особенно в Российскую Федерацию, Казахстан и Украину.
Various participants pointed out that while there has been some reduction recently in the degree of concentration of FDI, its expansion in recent years has been uneven. Различные участники отметили, что, хотя недавно наметилось некоторое снижение концентрации ПИИ, их рост в последние годы был неравномерным.
Some participants noted that the creation of larger markets through regional integration among developing countries could improve the ability of developing countries, especially smaller nations, to attract FDI. Некоторые участники отметили, что расширение рынков через региональную интеграцию развивающихся стран поможет повысить привлекательность этих стран, в частности малых государств, для ПИИ.
In Asia, foreign investors have been attracted to manufacturing exports, and in Latin America FDI has spanned only a few sectors, mainly in response to privatization. В Азии иностранных инвесторов привлекал экспорт готовых изделий, а в Латинской Америке ПИИ охватывали лишь некоторые секторы, главным образом ввиду процесса приватизации.
The sharp fall in foreign direct investment (FDI), which contracted by about 15 per cent in 2008, has been driven by a marked weakening in corporate profits and falling global capital spending. Резкое сокращение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), которое составило примерно 15 процентов в 2008 году, обусловлено заметным ослаблением доходов корпораций и снижением глобальных капитальных расходов.
In addition, UNCTAD received several requests for assistance in the area of South-South FDI, SMEs and linkages development, and it is following up with the national counterparts. Кроме того, ЮНКТАД получила ряд просьб о содействии в области ПИИ Юг-Юг, МСП и развития связей и рассматривает их с национальными партнерами.
The concept of backward linkages is as old as the process of industrial development; it is frequently quoted as one of the main benefits of FDI in terms of the dynamic effects on the host country's economic base. Концепция обратных связей так же стара, как и процесс промышленного развития; ее часто упоминают в качестве одного из главных преимуществ ПИИ с точки зрения динамического воздействия на экономическую базу принимающей страны.
The Group appreciated the work done with regard to the impact of FDI on the development of Africa and called for similar undertakings for Asia and Latin America. Группа высоко оценивает проведенную работу по вопросу о влиянии ПИИ на развитие Африки и призывает к принятию аналогичных мер для стран Азии и Латинской Америки.
On the basis of the findings, the African Union has requested UNCTAD to cooperate in a project aiming at a harmonization of the legislation governing FDI in African countries. В свете полученных результатов Африканский союз обратился с просьбой к ЮНКТАД о сотрудничестве в рамках проекта, призванного содействовать унификации законодательства африканских стран, регулирующего вопросы ПИИ.
It was also considered that UNCTAD's studies on FDI needed to take more fully into account the responsibility that TNCs had for the development of host countries. Было высказано также мнение о необходимости более полного отражения в исследованиях ЮНКТАД по ПИИ вопросов, касающихся ответственности, которую ТНК несут за развитие принимающих стран.
In the context of FDI, and in addition to their compliance with national laws and regulations, voluntary codes of conduct and corporate responsibility can help TNCs to be a positive agent for development. Что касается ПИИ, то, помимо соблюдения национальных законодательных и регулирующих положений, добровольные кодексы поведения и корпоративная ответственность могут помочь ТНК превратиться в позитивную движущую силу развития.
The identified FDI strategic challenges correspond to five kinds of country profiles that have emerged from the secretariat's work in investment policy reviews and in other areas. Указанные стратегически задачи в области ПИИ соответствуют пяти типам стран, которые были выявлены в ходе работы секретариата над обзорами инвестиционной политики и другой работы.
A number of speakers stated that the bulk of FDI into least developed countries flowed into natural resource extraction and could have a limited role as a driving engine for sustainable development. Ряд ораторов заявили, что основной приток ПИИ в НРС приходится на добычу природных ресурсов и в качестве локомотива устойчивого развития может сыграть лишь ограниченную роль.
It was argued that FDI in the extractive industries could have a limited impact on employment creation and the repatriation of profits by investors diluted the benefits of their activities. Некоторые ораторы утверждали, что приток ПИИ в добывающую промышленность лишь незначительно влияет на создание рабочих мест, а вывоз доходов инвесторами ослабляет преимущества их деятельности.
Developing countries' efforts to identify and overcome obstacles to mobilizing domestic resources need to be complemented by external flows, including FDI, other private flows and ODA. Усилия развивающихся стран по выявлению и преодолению препятствий в деле мобилизации внутренних ресурсов должны дополняться потоками внешних ресурсов, включая ПИИ, другие потоки частных ресурсов и ОПР.
To alleviate this problem, UNCTAD has undertaken a technical cooperation project, partly financed by the Development Account, to collect and harmonize statistics on FDI and the activities of foreign affiliates in developing countries. Чтобы решать эту проблему, ЮНКТАД начала проект технического сотрудничества, отчасти финансируемый из Счета развития, для сбора и унификации статистики ПИИ и деятельности иностранных филиалов в развивающихся странах.
As a result, the secretariat has successively examined the impact of FDI in services (including tourism), in research and development, and in natural resources. В итоге секретариат последовательно изучал влияние ПИИ в сфере услуг (включая туризм), исследований и разработок и использования природных ресурсов.
Rwanda and Zambia have requested technical assistance from UNCTAD and, as a result, have made significant progress in addressing shortcomings that made it difficult for them to attract and benefit from FDI. Руанда и Замбия запросили у ЮНКТАД техническую помощь и в результате этого добились значительного прогресса в устранении недостатков, которые затрудняли привлечение ими ПИИ и получение отдачи от них.
However, in general, the relationship between the quantity and the quality of FDI is still not well understood; Вместе с тем в целом взаимосвязь между количеством и качеством ПИИ еще недостаточно изучена;