The development contribution of FDI is as important as its quantity. |
Вклад прямых иностранных инвестиций в развитие не менее важен, чем их объем. |
Most African countries have now adopted national regulatory frameworks conducive to FDI. |
З. Большинство стран Африки в настоящее время создали национальную нормативную основу, благоприятную для прямых иностранных инвестиций. |
The types of FDI discussed so far are typical for goods industries. |
Виды прямых иностранных инвестиций, которые рассматривались до настоящего момента, типичны для производства товаров. |
These considerations are particularly important for domestic market-oriented FDI. |
Эти соображения особенно важны для прямых иностранных инвестиций, ориентированных на внутренний рынок. |
So far, the flow of FDI is not as we would have wanted or have expected it to be. |
В настоящее время поток прямых иностранных инвестиций не соответствует нашим пожеланиям или ожиданиям. |
Corporate tax rates are often low because countries have reduced taxes competitively in order to attract FDI. |
Зачастую ставки корпоративного налога являются низкими потому, что страны снижают их в борьбе за привлечение прямых иностранных инвестиций. |
Lack of institutional structure and lack of capacity are obstacles to intra-African FDI and portfolio investment. |
Расширению внутриафриканских прямых иностранных инвестиций и портфельных инвестиций препятствуют недостаточное развитие институциональной структуры и нехватка потенциала. |
Finally, another risk might come from the servicing of an ever-increasing stock of FDI. |
И наконец, еще одна опасность может возникнуть в связи с обслуживанием постоянно растущего объема прямых иностранных инвестиций. |
It was pointed out that there remains a tendency for FDI to be concentrated in a few countries and in a limited number of projects. |
Была отмечена сохраняющаяся тенденция к сосредоточению прямых иностранных инвестиций в небольшой группе стран и в рамках ограниченного числа проектов. |
Regional trade integration is also expected to attract additional FDI to the region. |
Региональная торговая интеграция также должна способствовать привлечению в регион дополнительных прямых иностранных инвестиций. |
All indications are that offshoring has reached the tipping point, and more of it will take place through FDI. |
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций. |
The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries. |
Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами. |
The work programme is embedded in UNCTAD's overall policy-oriented research and technical assistance in the area of FDI. |
Эта программа работы является частью общей деятельности ЮНКТАД в области изучения политики и технической помощи по тематике прямых иностранных инвестиций. |
It should be noted that many zones never lived up to the expectations of their creators in terms of attracting FDI and creating employment. |
Необходимо отметить, что многие зоны не оправдали ожиданий их создателей с точки зрения привлечения прямых иностранных инвестиций и создания рабочих мест. |
A large part of international services transactions takes place through FDI. |
Значительная часть международных операций в сфере услуг осуществляется посредством прямых иностранных инвестиций. |
Their success demonstrates that it is wrong to assume that Africa as a whole is an inhospitable FDI location. |
Их успех свидетельствует о том, что неправильно считать Африку в целом неблагоприятным местом размещения прямых иностранных инвестиций. |
State disengagement from economic activities brought issues of FDI involvement in the privatization process. |
Отход государства от экономической деятельности поставил вопрос о вовлечении прямых иностранных инвестиций в процесс приватизации. |
Capital is only one of the assets of the FDI package that can be of benefit to host countries. |
Капитал является лишь одним из поступающих в рамках прямых иностранных инвестиций активов, которые могут быть выгодными принимающим странам. |
In Singapore there has been a large increase in FDI in electronics industries from the United States and Japan. |
В Сингапуре наблюдалось значительное увеличение объема прямых иностранных инвестиций компаний Соединенных Штатов и Японии в электронной промышленности. |
Africa is also marginalized from the rising rate of FDI in developing countries. |
Африка также практически изолирована от растущего объема прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны. |
A major policy issue pertains to the mechanisms to leverage FDI into sectors with the highest long-term pay-offs for African economies. |
Один из крупных вопросов политики касается механизмов направления прямых иностранных инвестиций в секторы с наивысшей долгосрочной отдачей для экономики африканских стран. |
Considerable attention was devoted to public policy issues, in particular those related to FDI. |
Значительное внимание было уделено вопросам государственной политики, в частности касающимся прямых иностранных инвестиций. |
At the broader level, government support of FDI and partnerships can also facilitate practical learning. |
В более широком плане практическому обучению также может способствовать правительственная поддержка прямых иностранных инвестиций и партнерских отношений. |
The increasing tendency of transnational corporations to establish global standards for environmental performance enhances the contribution of FDI to sustainable development. |
Усиливающаяся тенденция к установлению транснациональными корпорациями глобальных экологических стандартов еще больше повышает значимость прямых иностранных инвестиций для устойчивого развития. |
Though many African countries have undertaken structural adjustment programmes and economic reforms, the flow of FDI remains dismal. |
Хотя многие африканские страны осуществляют программы структурной перестройки и проводят экономические реформы, приток прямых иностранных инвестиций остается на низком уровне. |