The World Investment Report is widely read and highly praised by those who use it, as are the data on FDI and a number of other databases. |
"Доклад о мировых инвестициях" широко используется и высоко оценивается читателями, как и данные по ПИИ и ряд других баз данных. |
Private investment consists of investment by local private investors and foreign direct investment (FDI). |
Частные инвестиции включают инвестиции отечественных частных инвесторов и прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
Furthermore, African countries need to change their approach to promoting FDI because it discriminates against local investors and has negative consequences for local entrepreneurship and investment. |
Кроме того, африканским странам необходимо изменить подход к поощрению ПИИ, поскольку он дискриминирует местных инвесторов и отрицательно сказывается на местной предпринимательской и инвестиционной активности. |
There is also a need to promote joint ventures between local and foreign enterprises and make FDI policy consistent with the promotion of domestic entrepreneurship. |
Требуется также поощрять создание совместных предприятий с участием местных и зарубежных фирм и увязывать политику в области ПИИ с необходимостью стимулирования отечественного предпринимательства. |
World FDI outflows amounted to $1.4 trillion in 2009 - 2011, 69 per cent of which were directed at services. |
В 2009-2011 годах общемировой объем ПИИ составил 1,4 млн. долл. США, из которых 69% приходились на сферу услуг. |
Over 70 per cent of world FDI outflows ($1.5 trillion in 2010 - 2012) were in services activities. |
Более 70% мировых потоков ПИИ (1,5 тлрд. долл. США в 2010-2012 годах) были ориентированы на секторы услуг. |
Global production networks and Southern foreign direct investment (FDI) are other factors that can lead to more successful transfers of technology and technological development in developing countries. |
Другими факторами, которые могут способствовать более успешной передаче технологий в развивающиеся страны и их технологическому развитию, являются глобальная производственная кооперация и прямые иностранные инвестиции (ПИИ) стран Юга. |
Their role in promoting trade and investment is very important to help Southern countries foster foreign trade with new partners and diversify their sources of FDI. |
Они играют очень важную роль в поощрении торговли и инвестиций, помогая странам Юга развивать внешнюю торговлю с новыми партнерами и диверсифицировать источники ПИИ. |
All forms of financing for development would be needed, including ODA, FDI, improved sovereign debt management, remittance flows and domestic resources. |
Потребуются все формы финансирования развития, в том числе ОПР, ПИИ, совершенствование управления суверенной задолженностью, переводы денежных средств и национальные ресурсы. |
Following the global economic crisis, the accumulation of huge emergency reserves in the central banks of many countries had slowed foreign direct investment (FDI). |
После начала глобального экономического кризиса накопление значительных резервов на непредвиденные обстоятельства в центральных банках многих стран замедлило приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Developing countries accounted for 47 per cent of global exports and were the source of more than 25 per cent of FDI. |
На развивающиеся страны приходится 47 процентов мирового экспорта, и они являются источником более 25 процентов общего объема ПИИ. |
Between 2007 and 2009, the world had witnessed a steady increase in restrictions and regulations regarding FDI, accompanied by fewer measures promoting liberalization. |
В период 2007-2009 годов в мире последовательно вводились ограничения и нормативы в отношении ПИИ и все меньше внимания уделялось политике либерализации. |
Nepal had significant potential for the promotion of a green economy, which it hoped to translate into reality with the help of foreign direct investment (FDI). |
Непал обладает значительным потенциалом развития «зеленой» экономики, который он надеется реализовать с помощью прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Longer-term private investment from overseas, especially foreign direct investment (FDI), can also play an important role in furthering development. |
Важную роль в активизации процесса развития могут также играть долгосрочные частные инвестиции из-за рубежа, особенно прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
Attention is also being given to ways to encourage foreign investment that generates and disseminates technologies that mitigate greenhouse gas emissions, also referred to as low-carbon FDI. |
Особое внимание также обращается на способы стимулирования иностранных инвестиций в разработку и распространение технологий, уменьшающих выбросы парниковых газов, известных также как низкоуглеродные ПИИ. |
According to an ESCWA forecast, the region as a whole is expected to experience a decrease in FDI of at least 16 per cent in 2011. |
Согласно прогнозам ЭСКЗА, в 2011 году сокращение объемов ПИИ в регионе в целом составит не менее 16 процентов. |
As a result, they attracted large inflows of FDI and became the source of a large fraction of the exports of Sri Lanka. |
В результате в эти зоны были привлечены значительные по объему притоки ПИИ, и там стала производиться значительная доля экспортных товаров Шри-Ланки. |
The areas covered by this handbook include capital movements and FDI, the economic activity of multinational enterprises, the internationalization of technology, and international trade. |
Данный справочник охватывает следующие области: движение капитала и ПИИ, экономическая активность многонациональных предприятий, интернационализация технологии и международная торговля. |
As such, these countries are highly reliant on external resources, including ODA, FDI, concessional lending and private flows, such as remittances. |
Поэтому эти страны сильно зависят от внешних ресурсов, включая ОПР, ПИИ, льготные кредиты и личные средства, например, в форме денежных переводов. |
Net FDI inflow is very small both in absolute amounts and in terms of the share of GDP in all least developed countries. |
Чистый объем ПИИ очень незначителен как в абсолютном выражении, так и в качестве доли ВВП во всех наименее развитых странах. |
He pointed out that the rich natural resources of Kazakhstan had underpinned the country's rapid economic growth, along with increasing gas production driven by FDI. |
Он указал на то, что ускоренные темпы экономического роста Казахстана обусловлены его богатыми природными ресурсами, а также увеличением добычи газа благодаря ПИИ. |
At the same time, the stalled global trade negotiations and skewed emphasis on FDI were barriers to long-term development in that group of countries. |
В то же время отсутствие прогресса на глобальных торговых переговорах и чрезмерный акцент на ПИИ препятствуют долгосрочному развитию в этой группу стран. |
China surpassed the United States to become the main destination for global foreign direct investment (FDI) inflows in the first half of 2012. |
В первой половине 2012 года Китай обошел Соединенные Штаты Америки и стал страной, куда направляется основной поток глобальных прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
The exploitation of the natural resource sector in Africa has, for many years, attracted FDI in capital-intensive enclave sectors that did not spur structural transformation. |
Эксплуатация сектора природных ресурсов в Африке на протяжении многих лет привлекала ПИИ в капиталоемкие замкнутые сектора, которые не стимулировали структурные преобразования. |
Illicit financial outflows also increase risk and uncertainty in the domestic economy and, in the process, discourage potentially transformative FDI. |
Незаконный отток финансовых ресурсов также усиливает риски и неопределенность в отечественной экономике и, наряду с этим, мешает потенциально преобразующим ПИИ. |