| The IPR recommended Mozambique to diversify FDI to smaller projects. | По итогам ОИП Мозамбика было рекомендовано диверсифицировать ПИИ, направив их в менее крупные проекты. |
| The two-way relationship between FDI and domestic investment has different implications for investment promotion. | Двусторонняя зависимость между ПИИ и внутренними инвестициями позволяет сделать ряд заключений относительно работы, связанной с поощрением инвестиций. |
| These include FDI, capital flight, aid and international trade. | Речь идет, в частности, о ПИИ, бегстве капитала, помощи и международной торговле. |
| FDI must be increased and donors must honour their ODA commitments. | Необходимо добиваться увеличения объемов ПИИ, и доноры должны выполнять свои обязательства по предоставлению ОПР. |
| FDI is one of the mechanisms by which TNCs enter developing countries. | ПИИ представляют собой один из механизмов, при помощи которых ТНК внедряются в развивающиеся страны. |
| Source: Computation based on RIS Outward FDI dataset. | Источник: Расчеты на основе комплекса данных о вывозе ПИИ ИИС. |
| A bigger flow of FDI would transfer technology and organizational skills and crowd-in domestic investment. | В этом случае увеличение притока ПИИ привело бы к передаче технологии и организационных навыков и к "втягиванию" отечественных инвестиций. |
| Privatization should be a strategic objective for improving competitiveness and attracting and retaining FDI. | Для повышения конкурентоспособности, а также привлечения и сохранения ПИИ одной из важных стратегических задач должна стать приватизация. |
| FDI is not the only form of cross-border economic transaction. | ПИИ - это не единственная форма экономических сделок, проводимых через границу. |
| Significant regional differences characterized recent FDI patterns. | В последнее время структура распределения ПИИ характеризуется значительными различиями между отдельными регионами. |
| All these developments demonstrate that the trend towards liberalization of FDI policies is pervasive. | Все эти события свидетельствуют о том, что тенденция к либерализации политики в области ПИИ носит всеобщий характер. |
| They have also substantially liberalized their FDI policies and taken steps to facilitate business. | Они в значительной степени либерализировали также политику в отношении ПИИ и приняли меры для оказания содействия предпринимательской деятельности. |
| Trade and FDI are activities for which benefits flow in both directions. | Торговля и ПИИ являются сферами деятельности, в которых потоки прибыли идут в обоих направлениях. |
| Attracting and benefiting from FDI is therefore important. | В этой связи привлечение ПИИ и их выгодное использование имеют важное значение. |
| Seven countries benefited from capacity-building training in FDI statistics. | Семь стран стали бенефициарами учебной деятельности по укреплению потенциала в области статистики ПИИ. |
| Targeting typically consisted in attracting FDI into particular industries. | Суть такой адресной работы обычно заключается в привлечении ПИИ в конкретные отрасли. |
| The policy challenge is thus how government should target and facilitate acquisition of technology through FDI. | Встающая в контексте политики задача состоит в том, каким образом правительство должно целенаправленно регулировать и облегчать передачу технологии с помощью ПИИ. |
| Good corporate governance was stressed as an important factor for attracting FDI. | В качестве одного из важных факторов для привлечения ПИИ была выделена функция надежного корпоративного управления. |
| Compilation of FDI statistics for non-Member countries. | Составление статистики ПИИ по странам, не являющимся членами ОЭСР. |
| FDI may have some negative effects if it simply displaces domestic competing investment. | ПИИ могут иметь определенные негативные последствия в тех случаях, когда они просто заменяют собой внутренние конкурирующие инвестиции. |
| The World Bank Institute provides training in areas which include FDI promotion activities. | В Институте Всемирного банка осуществляется профессиональная подготовка по вопросам, касающимся в том числе деятельности по поощрению ПИИ. |
| Aid programmes could consider their links to potential FDI. | В рамках программ предоставления помощи можно рассмотреть вопрос об ее увязке с потенциальными ПИИ. |
| FDI started growing from the early 1990s. | Старт росту ПИИ был положен в начале 1990-х годов. |
| Attracting and managing FDI is therefore an important strategy for economic development. | В связи с этим привлечение ПИИ и управление ими является важной стратегической задачей в области экономического развития. |
| Most FDI from Western Europe and North America goes to natural resource development projects. | Основная часть ПИИ из стран Западной Европы и Северной Америки направляется на реализацию проектов по разработке природных ресурсов. |