On the other hand, the Balkan countries and the Commonwealth of Independent States (CIS) have largely been unable to achieve a sustainable inflow of FDI. |
С другой стороны, балканским странам и Содружеству Независимых Государств (СНГ) во многом не удалось обеспечить устойчивый приток ПИИ. |
More specifically, the countries in the region need advice in developing strategies to attract FDI and attracting 'seed' investment in local/regional economies. |
Если говорить более конкретно, то страны региона нуждаются в помощи при разработке стратегий привлечения ПИИ и при привлечении "стартовых" инвестиций в местную/региональную экономику. |
The European Union (EU) is by far the principal source of FDI in the central and eastern Europe. |
Европейский союз (ЕС) - это, безусловно, главный источник ПИИ для стран центральной и восточной Европы. |
In response to the mandate of its member Governments, the UN/ECE has worked in the area of FDI promotion for many years. |
В порядке осуществления мандата, возложенного на нее правительствами государств-членов, ЕЭК ООН на протяжении многих лет занимается вопросами стимулирования ПИИ. |
Through the activities of its Working Party on International Commercial and Legal Practice, UN/ECE has developed conventions, guidelines and regulations dealing with FDI. |
Благодаря деятельности своей Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике ЕЭК ООН разработала конвенции, руководящие принципы и нормы, касающиеся ПИИ. |
Ninety per cent of FDI has been from Europe, with a significant portion from France and Spain as part of the privatization programme. |
90% ПИИ приходится на Европу, причем значительная их часть поступила из Испании и Франции в рамках программы приватизации. |
Technical assistance for institutional capacity-building and human resource development is paramount to better absorb FDI and other international private flows so that they are more development-friendly. |
Важнейшее значение для обеспечения лучшего использования ПИИ и других международных частных потоков в качестве фактора развития имеет техническая помощь в создании институционального потенциала и развитии людских ресурсов. |
A better understanding needs to be achieved of the various channels for transfer of technology, such as FDI and trade. |
Следует содействовать более глубокому пониманию различных каналов передачи технологии, таких, как ПИИ и торговля. |
One expert said that AD actions have become a major factor in deciding the location of FDI in EU and US markets. |
Один эксперт отметил, что меры АД превратились в один из важных факторов при принятии решений о размещении ПИИ на рынках ЕС и США. |
In 1989 FDI stock accounted for 13 per cent of GDP. |
В 1989 году общий объем ПИИ составлял 13% от ВВП. |
Does the impact of the two types of FDI on imports differ? |
Различается ли воздействие этих двух видов ПИИ на импорт? |
The increasing trend towards cross-border M&As as a mode of entry for FDI has begun to affect developing countries and economies in transition. |
Тенденция к расширению СиП в качестве одной из форм притока ПИИ начала затрагивать развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
In making an assessment of this impact, care needs to be taken to isolate the additional effects of cross-border M&As from those associated with FDI generally. |
При оценке такого воздействия необходимо осторожно подходить к вычленению дополнительных последствий трансграничных СиП помимо последствий, связанных с ПИИ в целом. |
The objective of the Irish Government was to expand the Irish industrial base through increases in FDI and attract foreign companies that would source locally. |
Поставленная правительством Ирландии цель заключается в расширении промышленной базы страны посредством увеличения объемов ПИИ и привлечения иностранных компаний, которые будут использовать местные возможности. |
Policies and measures for attracting FDI and for enterprise development are interrelated, and cannot be considered in vacuum. |
Политика и меры, направленные на привлечение ПИИ и на развитие предприятий, взаимосвязаны и не могут рассматриваться в вакууме. |
In Japan, there has traditionally been a preference for greenfield investments, both for inward and outward FDI. |
В Японии предпочтение традиционно отдавалось инвестициям в создание новых производственных мощностей в случае как ввозимых, так и вывозимых ПИИ. |
Transfer of technology and human development are continuous processes, and, in this respect, there is no difference between cross-border M&As and greenfield FDI. |
Передача технологии и развитие людских ресурсов являются непрерывными процессами, и в этом отношении нет различий между трансграничными СиП и ПИИ в новые проекты. |
Although the importance of M&As has largely been confined to FDI among developed countries, they are becoming important in developing countries as well. |
Хотя значение слияний и поглощений в значительной степени не выходит за рамки взаимных ПИИ развитых стран, важную роль они начинают играть и в развивающихся странах. |
With regard to the regulatory environment, UNCTAD assists countries in the drafting and implementation of modern competition laws and provisions relating to FDI. |
Что касается нормативно-правовых основ, то ЮНКТАД оказывает странам содействие в разработке и осуществлении современных законов о конкуренции и положений, касающихся ПИИ. |
How to attract FDI in post-conflict countries |
Как привлекать ПИИ в постконфликтные страны? |
How to use FDI to improve infrastructure - electricity |
Как использовать ПИИ для улучшения инфраструктуры - сектор электроэнергетики |
How to attract FDI in higher education |
Как привлекать ПИИ в сферу высшего образования? |
How to effectively use e-means to monitor and screen FDI |
Как эффективно использовать электронные средства для мониторинга и отслеживания ПИИ? |
Differences arise among the three forms of investment, FDI, FPI and bank loans, in terms of ownership, sharing of risk and form of reward. |
С точки зрения прав собственности, распределения рисков и формы вознаграждения существуют три категории инвестиций: ПИИ, ИПИ и банковские займы. |
To what extent is FDI through cross-border M&As followed by further investment that then adds to production capacity? |
с) В какой степени приток ПИИ в форме трансграничных СиП стимулирует последующие инвестиции в расширение производственных мощностей? |