| Involvement by TNCs in agricultural production ranges widely, from FDI to contractual farming. | Формы участия ТНК в сельскохозяйственном производстве весьма разнообразны, от ПИИ до сельскохозяйственного подряда. |
| C. Impacts on FDI and remittances | С. Последствия для ПИИ и денежных переводов мигрантов |
| The overwhelming majority of these regulatory changes, some 85 per cent, encouraged inward FDI. | Подавляющее большинство таких нормативных изменений, порядка 85%, направлено на привлечение ПИИ. |
| Given Africa's infrastructural gap and its negative effect on regional integration, regional infrastructure projects are among the best candidates for these regional FDI projects. | С учетом существующих пробелов в развитии проблем развития инфраструктуры в Африке и их отрицательных последствий для региональной интеграции региональные инфраструктурные проекты относятся к числу наиболее подходящих региональных проектов с привлечением ПИИ. |
| The UNCTAD outward FDI performance index is calculated in the same way as the inward FDI performance index: it is the share of a country's outward FDI in global FDI outflows, as a ratio of its share in world GDP. | Индекс динамики вывоза ПИИ ЮНКТАД рассчитывается тем же способом, что и индекс динамики ввоза ПИИ: он отражает долю вывозимых из страны ПИИ в общемировом объеме вывоза ПИИ в соотношении с ее долей в мировом ВВП. |
| However, FDI remains the largest share of external capital flows to developing countries. | В то же время на ПИИ по-прежнему приходится основная доля потоков внешнего капитала в развивающиеся страны. |
| There are also some favourable factors that could stimulate FDI growth in the short run. | Существует и ряд позитивных факторов, способных стимулировать рост ПИИ в краткосрочной перспективе. |
| FDI is complemented by ODA, which provided approximately $11 billion annually (2002 - 2007). | Дополнением к ПИИ выступает ОПР, объемы которой составляют около 11 млрд. долл. в год (2002 - 2007 годы). |
| The other is to facilitate FDI that can inject more competitive practices into domestic industry and services. | Кроме того, нужно содействовать осуществлению ПИИ, позволяющих шире внедрять практику конкуренции в отечественной промышленности и сфере услуг. |
| FDI can make a contribution in this regard as well. | ПИИ могут вносить свой вклад и в этом направлении. |
| In recent years, Nigeria has attracted increasing levels of FDI, essentially concentrated in the oil sector. | В последние годы объемы ПИИ в Нигерии увеличились, не выходя в основном за рамки нефтяного сектора. |
| Beyond this sector, however, FDI has remained low and not played a significant role in industrial development. | Вместе с тем за его пределами ПИИ по-прежнему мало и они не играют существенной роли в промышленном развитии. |
| A more comprehensive network of BITs, including with countries emerging as potential sources of FDI, should be negotiated and ratified. | Необходимо подписать и ратифицировать ДИД, которые сформируют более обширную сеть, в том числе с охватом стран, становящихся потенциальными источниками ПИИ. |
| Participants nevertheless agreed that the quality of FDI was an important aspect to bear in mind. | Тем не менее участники пришли к выводу, что качество ПИИ является одним из немаловажных аспектов, которые следует принимать во внимание. |
| Mr. Tesfachew also mentioned the growing importance of both FDI and remittances flowing into LDCs from other Southern countries. | Г-н Тесфачью также отметил растущее значение как ПИИ, так и переводов, поступающих в НРС из других стран Юга. |
| As globalization has increased competition for FDI, the quality of investment promotion and facilitation has become critical for attracting foreign investors. | В результате того, что из-за глобализации произошло усиление соперничества за ПИИ, качество поощрения инвестиций и содействия инвестициям стало играть важнейшую роль в плане привлечения иностранных инвесторов. |
| A new series entitled Country Profile will soon regularly provide comprehensive data on FDI and transnational corporations. | Новая серия "Справки по странам" вскоре будет представлять полные данные о ПИИ и транснациональных корпорациях. |
| They addressed the role of IIAs in attracting FDI, as well as investor - State disputes. | В них рассматриваются такие вопросы, как роль МИС в привлечении ПИИ, а также споры между инвесторами и государством. |
| Moreover, competitive infrastructure services are an important factor for attracting FDI. | Кроме того, доступность конкурентоспособных инфраструктурных услуг является важным условием привлечения ПИИ. |
| In turn, those externalities would increase their attractiveness to more foreign direct investment (FDI). | Такие внешние эффекты, в свою очередь, повысят привлекательность данных стран для увеличения прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Trade facilitation thus increased countries' connectivity and made them more attractive to global manufacturing networks and FDI. | Ввиду этого упрощение процедур торговли позволяет расширить спектр связей стран и сделать их более привлекательными для глобальных производственных сетей и ПИИ. |
| In today's international financial environment, South - South FDI is hence assuming increasing importance for developing countries. | Таким образом, при сегодняшней мировой финансовой конъюнктуре потоки ПИИ между странами Юга приобретают все большее значение для развивающихся стран. |
| Further discussion touched upon the issues of South - South FDI, which was very significant in Viet Nam. | В ходе дальнейшего обсуждения затрагивались вопросы ПИИ по линии Юг-Юг, размеры которых во Вьетнаме весьма значительны. |
| The latter could induce FDI and technology flows towards less developed neighbouring countries. | Последнее может способствовать притоку ПИИ и технологии в соседние менее развитые страны. |
| The rise of FDI to developing countries masks significant regional differences, however. | Вместе с тем за увеличением притока ПИИ в развивающиеся страны кроются значительные межрегиональные различия. |