FDI was seen as having the potential of building infrastructure and providing basic services for development. |
Было высказано мнение, что ПИИ могут содействовать созданию инфраструктуры и предоставлению основных услуг в целях развития. |
A large share of the FDI of China is from the remittances of expatriates. |
Значительную долю ПИИ Китая составляют денежные переводы его граждан, работающих за границей. |
Thus policy reforms aimed at improving the investment climate in African countries have increasingly been centred on attracting FDI. |
Поэтому реформы политики, направленные на улучшение инвестиционного климата в африканских странах, все больше сосредоточиваются на привлечении ПИИ. |
The report proceeds from the need to take a more critical approach to evaluating the size, quality and impact of FDI in African countries. |
Исходной посылкой доклада является необходимость более критического подхода к оценке объема, качества и эффекта ПИИ в африканских странах. |
The idea that FDI will crowd-in domestic investment in Africa is central to the conventional policy story. |
Основная идея традиционной политики заключалась в том, что ПИИ будут стимулировать мобилизацию внутренних инвестиций в Африке. |
It is generally accepted that FDI carries costs as well as benefits for the host country. |
В целом признается, что ПИИ приносят для принимающей страны как издержки, так и выгоды. |
The initial inflow of capital from FDI is a benefit; the subsequent outflow of profits is a cost. |
Первоначальный приток капитала в форме ПИИ относится к выгодам, а последующий отток прибыли к издержкам. |
The countries concerned undertook their first surveys on FDI in 2004-2005. |
Соответствующие страны провели свои первые обследования в области ПИИ в 2004-2005 годах. |
IPRs and their follow-up have improved the regulatory, institutional and operational framework for FDI in host countries. |
Обзоры инвестиционной политики и выполнение содержащихся в них рекомендаций способствовали улучшению регулирующей, институциональной и оперативной рамочной основы в области ПИИ в принимающих странах. |
Figures for FDI were even more dramatic. |
По ПИИ показатели были еще более впечатляющими. |
Privatization and deregulation did attract some FDI, albeit mainly to extractive sectors or the acquisition of public utilities. |
Приватизация и дерегулирование действительно привлекли определенные ПИИ, хотя главным образом в добывающие секторы или приобретение инфраструктурных объектов. |
National policy-making is increasingly taking place within the framework of international agreements for services FDI. |
Процесс разработки и осуществления национальной политики во все большей мере идет в рамках положений международных соглашений, касающихся ПИИ в секторе услуг. |
They do so partly in the hope of attracting much needed services FDI. |
Отчасти они делают это в надежде на привлечение столь необходимых ПИИ в секторе услуг. |
Since infrastructure sectors are capital-intensive, private investment, including FDI, is needed. |
В силу капиталоемкости инфраструктурных секторов необходимы частные инвестиции, в том числе ПИИ. |
Assistance is required to support national investment-related institutions and policy advice to create regulatory frameworks conducive to attracting FDI. |
Для создания нормативно - правовой основы, способствующей привлечению ПИИ, требуются рекомендации программного характера и помощь национальным учреждениям, занимающимся вопросами инвестирования. |
Macroeconomic stability, efficient institutions, political stability and a sound regulatory framework were determinants with a positive impact on FDI. |
Определяющими факторами, позитивно сказы-вающимися на ПИИ, являются макроэкономическая стабильность, эффективность институциональной системы, политическая стабильность и надежная нормативно - правовая основа. |
Other bilateral and regional free trade area agreements which also cover investment issues are making the contracting countries or regions attractive to FDI. |
Другие двусторонние и региональные соглашения о зонах свободной торговли, которые также охватывают инвестиционные вопросы, делают участвующие в них страны или регионы привлекательными для ПИИ. |
For example, FDI from developing countries is a significant source of investment for many least developed countries. |
Например, ПИИ из развивающихся стран являются значительным источником инвестиций для многих наименее развитых стран. |
Accordingly, getting the investment climate right for Africa has become synonymous with attracting more FDI. |
Поэтому обеспечение необходимого инвестиционного климата в Африке стало синонимом привлечения более значительного притока ПИИ. |
This put an end to the global FDI downturn that had begun in 2001. |
Это означало прекращение понижательной тенденции, которая характеризовала мировые потоки ПИИ с 2001 года. |
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. |
Предоставление официальной помощи в целях развития может оказывать стимулирующее влияние на национальные сбережения и инвестиции и выступать дополнительным катализатором, способствующим привлечению ПИИ. |
An increasing number of developing countries have improved physical infrastructure, such as transport, power and telecommunications, as an important factor for attracting FDI. |
Все большее число развивающихся стран принимают меры по улучшению физической инфраструктуры, такой, как транспортная инфраструктура, энергоснабжение и телекоммуникационный сектор, что является важным фактором привлечения ПИИ. |
In 2003, Africa received only 2 per cent of global FDI. |
В 2003 году Африка получила лишь 2% глобальных ПИИ. |
It allowed for an exchange of views in a friendly setting and provided feedback on policies to Governments keen on attracting FDI. |
Эти обзоры дают возможность обменяться мнениями в дружеской атмосфере и позволяют правительствам, желающим привлекать ПИИ, узнать точку зрения о проводимой ими политике. |
FDI in distribution services can be beneficial to employment, technological progress, and modernization in developing countries. |
ПИИ в услуги распределения могут способствовать росту занятости, техническому прогрессу и модернизации в развивающихся странах. |