Policies and measures to implement this strategy include: Facilitating entry, establishment and protection of FDI in these sectors. |
Осуществление этой стратегии включает следующие элементы политики и меры: Содействие ввозу, развертыванию и сохранению ПИИ в этих секторах. |
Third, more emphasis could be given to policies to enhance the benefits from FDI. |
В-третьих, больший акцент можно было бы делать на политике повышения отдачи ПИИ. |
During 2003, the publication FDI in Least Developed Countries at a Glance covering all African LDCs was updated. |
В 2003 году была обновлена публикация "Общий обзор ПИИ в наименее развитых странах" с охватом всех африканских НРС. |
The potable water supply sector has not been able to attract sufficient FDI funds, partly because of low-cost recovery. |
Сектор снабжения питьевой водой не смог привлечь достаточно средств в рамках ПИИ, что отчасти обусловлено низкой возвращаемостью затрат. |
Increased trade, FDI and technology transfer are resulting in global dissemination of cleaner production methods that conserve resources and reduce environmental impacts. |
Расширение торговли, ПИИ и передача технологии приводят к распространению во всем мире методов экологически более чистого производства, обеспечивающих сохранение ресурсов и ослабление воздействия на окружающую среду. |
Such regional efforts can broaden the market access for smaller LDCs, which can serve as incentive to stimulate inflows of FDI. |
Такого рода региональные усилия способны расширить рыночный доступ для более мелких НРС, а это может создать стимулы для увеличения притока ПИИ. |
The international community should assist the least developed countries in building and improving the infrastructure necessary for attracting FDI. |
Международному сообществу следует оказывать содействие наименее развитым странам в создании и совершенствовании инфраструктуры, необходимой для привлечения ПИИ. |
In the first phase, from 1979 to 1983, China started liberalizing FDI and created the Special Economic Zones. |
На первом этапе (1979-1983 годы) Китай приступил к либерализации режима ПИИ и создал специальные экономические зоны. |
In the industrialization process in Malaysia, the Government's FDI policies were consistently based on a development strategy vision. |
В процессе индустриализации в Малайзии государственная политика в области ПИИ неизменно строилась на разработанной правительством концепции стратегии развития. |
A new law on FDI was adopted in 1999. |
В 1999 году был принят новый закон о ПИИ. |
The Meeting noted that the experiences of those economies that had utilized FDI efficiently needed to be studied carefully. |
Совещание отметило, что опыт тех стран, которые эффективно используют ПИИ, нуждается в тщательном изучении. |
Moreover, by opening their markets further, developing countries increase their chances of attracting export-oriented FDI. |
Кроме того, более широко открывая свои рынки, развивающиеся страны повышают свои шансы на привлечение ПИИ, ориентирующихся на экспорт. |
This note gives a brief background to the role of FDI in promoting the industrialization and export competitiveness of developing countries. |
В настоящей записке содержится краткое описание роли ПИИ в деле содействия индустриализации и повышения конкурентоспособности экспорта развивающихся стран. |
Countries also need to address the challenge of embedding FDI more firmly in the host economy. |
Странам также необходимо вплотную заняться решением вопроса о более прочном закреплении ПИИ в экономике принимающего государства. |
Performance criteria to ensure that FDI was consistent with macroeconomic and developmental goals could be considered. |
Участники отметили, что может быть рассмотрен вопрос об использовании критериев эффективности для обеспечения соответствия ПИИ макроэкономическим целям и целям развития. |
FDI remains an economically justified delivery method in quite a number of industries. |
ПИИ по-прежнему являются экономически оправданным методом предоставления услуг в целом ряде отраслей промышлености. |
The oil sector has absorbed a substantial share of the FDI to African LDCs. |
На нефтяной сектор приходилась существенная доля ПИИ, направлявшихся в африканские НРС. |
Between 1980 and 1997, a significant geographical redistribution of FDI took place among LDCs at both the interregional and intraregional levels. |
В 1980-1997 годах среди НРС произошло значительное географическое перераспределение ПИИ как на межрегиональном, так и на внутрирегиональном уровнях. |
Careful targeting of FDI to potentially competitive local industries can complement and enhance local capabilities. |
Продуманное адресное направление ПИИ в местные потенциально конкурентоспособные отрасли может способствовать укреплению и росту местного потенциала. |
Are existing investment incentive regimes in LDCs sufficient to attract FDI? |
Являются ли инвестиционные стимулы, существующие в НРС, достаточными для привлечения ПИИ? |
The secretariat has prepared a note on FDI and financing for development, the main substantive item on the agenda of the Commission at its twelfth session. |
Секретариат подготовил записку по вопросам ПИИ и финансирования развития - основному тематическому пункту повестки дня двенадцатой сессии Комиссии. |
There is therefore little to be gained for countries that keep environmental standards low to attract FDI. |
Таким образом, страны, удерживающие свои природоохранные нормы на низком уровне с целью привлечения ПИИ, мало что выиграют. |
Experience had shown that ODA and FDI together had played a significant role in the development and prosperity of many countries. |
Опыт показывает, что ОПР и ПИИ могут совместно играть важную роль в развитии и повышении благосостояния многих стран. |
This share of FDI in GDP is substantially higher than the average for developing countries. |
Эта доля ПИИ в ВВП значительно выше, чем в среднем по развивающимся странам. |
The Expert Meeting will focus on issues related to the development impact of FDI in natural resources. |
Совещание экспертов сосредоточит внимание на вопросах, касающихся влияния ПИИ в секторе природных ресурсов на процесс развития. |