As stressed in the report, FDI played a significant role in these achievements as well. |
Как подчеркивается в докладе, значительную роль при этом сыграли и ПИИ. |
In Viet Nam, the impact of FDI had been extremely positive on the whole. |
Во Вьетнаме ПИИ в целом дали чрезвычайно позитивный эффект. |
International investment agreements remain a cornerstone of countries' efforts to attract and benefit from FDI. |
Международные инвестиционные соглашения по-прежнему являются краеугольным камнем усилий стран по привлечению ПИИ. |
Develop a strong legal and regulatory framework prior to the entry of FDI. |
Разработать четкую нормативно-правовую базу до начала поступления ПИИ. |
The poorest countries - particularly the LDCs - faced greater challenges in harnessing FDI to help build local technological and innovative capacities. |
Беднейшим странам, особенно НРС, труднее привлекать ПИИ для укрепления местного технологического и инновационного потенциала. |
The global financial crisis brought to an end the recent four-year growth cycle in global FDI. |
Глобальный финансовый кризис прервал последний четырехлетний цикл роста глобальных ПИИ. |
African countries have also continued their efforts to improve the investment climate in order to attract FDI. |
Африканские страны продолжали также предпринимать усилия для улучшения инвестиционного климата в целях привлечения ПИИ. |
El Salvador could make better use of FDI as a means of building the competitiveness of domestic firms and lifting up the country's economy. |
Сальвадору следует более эффективно использовать ПИИ в качестве инструмента повышения конкурентоспособности отечественных компаний и оживления национальной экономики. |
FDI may substitute for, complement or even strengthen the formation of capital by domestically-owned firms. |
ПИИ могут замещать, дополнять или даже усиливать капиталовложения отечественных компаний. |
FDI can be beneficial to the development process and to creating linkages with the local economy. |
ПИИ могут быть полезны для процесса развития и создания связей с местной экономикой. |
Understandably, a particular attention has been paid to foreign direct investment (FDI). |
Неудивительно, что особое внимание уделяется прямым иностранным инвестициям (ПИИ). |
Therefore, the nature of FDI is a critical factor in the stability of these capital flows. |
Поэтому характер ПИИ является решающим фактором в обеспечении стабильности этих потоков капитала. |
FDI also has to be mobilized in synergy with ODA. |
ПИИ также должны мобилизовываться во взаимодействии с ОПР. |
Trade openness and FDI, two among several relevant factors, have contributed to this trend. |
Среди нескольких соответствующих факторов этой тенденции способствуют открытость торговли и ПИИ. |
FDI is a significant determinant at all levels of export performance. |
Важным фактором экспортной деятельности на всех уровнях являются ПИИ. |
Therefore, government policies are needed to enhance the benefits and minimize the costs of FDI. |
Поэтому необходима государственная политика увеличения положительных результатов и сведения к минимуму издержек ПИИ. |
He supported the recommendations of the Expert Meeting on FDI statistics and reiterated the need for capacity-building in this area. |
Он поддержал рекомендации совещания экспертов по статистике ПИИ и подтвердил необходимость укрепления потенциала в данной области. |
FDI was acknowledged to be an important catalyst for the growth of Lesotho's economy. |
Как признается, ПИИ являются важным катализатором роста в экономике Лесото. |
Extractive industries were once the largest sector for FDI. |
Добывающая промышленность когда-то лидировала по объему ПИИ. |
Others have started to exploit their riches with the participation of FDI. |
Другие начали эксплуатировать свои богатства при участии ПИИ. |
The geographical pattern of extractive FDI is greatly influenced by the availability (and quality) of natural resources. |
Географическая структура добывающих ПИИ во многом определяется наличием (и качеством) природных ресурсов. |
However, most of these countries are closed to FDI in oil. |
Однако большинство этих стран закрыты для ПИИ в нефтедобыче. |
There may be different reasons for governments to support outward FDI. |
Поддержка вывоза ПИИ государством может объясняться разными причинами. |
Thirdly, the issue of FDI in extractive industries is becoming an issue of South-South cooperation. |
В-третьих, ПИИ в добывающей промышленности становятся вопросом сотрудничества Юг-Юг. |
Increasingly, developing countries engage in a combination of inward and outward FDI. |
Развивающиеся страны все шире сочетают ввоз ПИИ с их вывозом. |