With relation to FDI, this may create future changes in trading and investment patterns. |
В преломлении к ПИИ это может привести к изменению в будущем тенденций в области торговли и инвестиций. |
There is also a project to support the FDI promotion efforts of the Russian Foreign Promotion Centers. |
Осуществляется также проект поддержки деятельности по поощрению ПИИ, которой занимаются российские центры стимулирования иностранных инвестиций. |
Some participants underlined that FDI was attracted when there was a significant potential to exploit natural resources or a healthy business environment. |
Некоторые участники подчеркнули, что ПИИ привлекаются даже в тех случаях, когда имеются широкие возможности для использования природных ресурсов либо существуют благоприятные условия для предпринимательской деятельности. |
In the view of several participants, expanding FDI was important, particularly when investments introduced new, modern technologies. |
По мнению ряда участников, расширение ПИИ имеет важное значение, особенно в тех случаях, когда инвестиции позволяют внедрять новые современные технологии. |
A fragile balance of payment and barriers to trade inhibited FDI in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах помехами для ПИИ являются неустойчивый платежный баланс и торговые барьеры. |
This may represent, according to the Bank, the major route for FDI to the countries with economies in transition. |
По мнению Банка, это может стать главным каналом притока ПИИ в страны с переходной экономикой. |
FDI also depended on the international environment according to some speakers. |
По мнению некоторых ораторов, объем ПИИ зависит также от международной обстановки. |
Furthermore, given their skills, returning migrants could also be used as a way of attracting more FDI. |
Кроме того, с учетом уровня квалификации возвращающихся мигрантов вполне можно было бы использовать для привлечения больших объемов ПИИ. |
The database on FDI will be used in the preparation of policy reports. |
База данных о прямых иностранных инвестициях (ПИИ) будет использоваться в процессе подготовки докладов по программным вопросам. |
Balance and consistency are needed in national and international FDI policies and in networks of international investment agreements. |
Необходимо обеспечить сбалансированность и последовательность в национальной и международной политике в области ПИИ и в сети международных инвестиционных соглашений. |
Thus, even this tremendous amount of ODA accounted for only 18 percent of total FDI. |
Таким образом, даже эта огромная сумма ОПР составляет всего лишь 18 процентов от общего объема ПИИ. |
Countries should therefore consider both the quality and quantity of FDI. |
Поэтому странам следует учитывать как количественные, так и качественные аспекты ПИИ. |
The implications of FDI for the environment and climate change also deserve attention. |
Заслуживают также внимания последствия ПИИ с точки зрения состояния окружающей среды и изменения климата. |
The project is aimed at promoting the development of a network of small and medium-sized enterprises in Africa and attracting FDI. |
Этот проект направлен на содействие созданию сети малых и средних предприятий в Африке и на привлечение ПИИ. |
Clarifying the treatment of FDI in providing greater economic diversification for energy rich countries will be important. |
Важное значение получит внесение ясности в режим ПИИ, которые необходимы для обеспечения большей диверсификации экономики стран, обладающих большими запасами энергоносителей. |
The international community could also encourage private sector participation in infrastructure through co-financing and playing a catalytic role in attracting FDI. |
Международное сообщество может также содействовать участию частного сектора в области инфраструктуры, выступая одной из финансирующих сторон и играя конструктивную роль в привлечении ПИИ. |
Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. |
Региональная интеграция может содействовать увеличению емкости рынков и, таким образом, повышению их привлекательности для ПИИ. |
Development partners would need to provide a range of support measures, complementing LDCs' efforts to attract FDI. |
Партнерам по процессу развития необходимо будет принять ряд мер поддержки, подкрепляющих усилия НРС в деле привлечения ПИИ. |
LDCs might engage in focused promotion to attract FDI in areas where they possessed comparative advantage. |
НРС могли бы предпринять сконцентрированные усилия для целенаправленного привлечения ПИИ в областях, в которых они обладают относительными преимуществами. |
FDI is one of the essential components for the successful transition of countries in central and eastern Europe to a market-based economic system. |
ПИИ представляет собой одно из важнейших условий успешного перехода стран центральной и восточной Европы к рыночной экономике. |
After a decade of economic and social transition, inflows of FDI are characterized by a very uneven distribution across the region. |
После десятилетия экономических и социальных преобразований показатели притока ПИИ свидетельствуют о весьма неравномерном их распределении по странам региона. |
It does not generally provide loans that aim explicitly at promoting FDI. |
Как правило, он не предоставляет займов, предназначенных непосредственно для поощрения ПИИ. |
FIAS also sometimes hosts or participates in conferences on FDI in the region. |
Кроме того, КСИИ иногда участвует в конференциях по вопросам ПИИ в странах региона или сама их организует. |
This includes consulting, workshops and conferences, FDI guides, dissemination of information and investment policy reviews. |
Она включает в себя консультирование, организацию рабочих совещаний и конференций, подготовку справочников по ПИИ, распространение информации и проведение обзоров инвестиционной политики. |
The intention is to strengthen the national capacity to attract FDI. |
Задача состоит в расширении возможностей стран в деле привлечения ПИИ. |