Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Three sanction measures implemented and monitored by the Team include assets freeze, travel ban and arms embargo. Три санкционные меры, в связи с которыми Группа осуществляет реализацию и мониторинг, включают замораживание активов, запрет на поездки и оружейное эмбарго.
The recruitment of Liberian and Sierra Leonean mercenaries in other parts of the country creates additional concerns of possible embargo violations. Вербовка либерийских и сьерра-леонских наемников в других частях страны вызывает дополнительную обеспокоенность относительно возможных нарушений эмбарго.
The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. Кроме того, Совет ввел ограничения на поездки и заморозил активы физических и юридических лиц, нарушающих оружейное эмбарго.
The enforcement of the arms embargo was further strengthened by resolution 1945 (2010). Режим оружейного эмбарго был еще более усилен на основании резолюции 1945 (2010).
The Panel is also investigating cases of materiel that entered Libya in breach of the embargo more recently. Группа также расследует недавние случаи поставки в Ливию материальных средств в нарушение эмбарго.
It was easy for you to blame the Duke, with his troops enforcing the embargo. Для вас было проще всего обвинить герцога, с его войсками, соблюдая эмбарго.
Yes, the American trade embargo required using a middleman. Да, Американское торговое эмбарго требует использование посредника.
And due to the embargo, the only place to get it is straight from the source. А в связи с эмбарго, единственное место где его можно достать, прямо на месте произрастания.
'Cause of the embargo, our planets aren't allowed to communicate. Из-за эмбарго связь между нашими планетами запрещена.
The Panel has not identified any proven cases of arms embargo violations during the current mandate. В течение срока действия нынешнего мандата Группа не выявила никаких доказанных случаев нарушения эмбарго на поставки оружия.
Lifting the arms embargo would be premature without the necessary national legal framework regarding trafficking in illicit arms and ammunition. Отмена эмбарго на поставки оружия была бы преждевременной без необходимой национальной нормативно-правовой базы, касающейся незаконного оборота оружия и боеприпасов.
In this regard, the Security Council may wish to consider the repeated request by the Government for lifting the arms embargo. В этой связи Совету Безопасности следует рассмотреть неоднократные просьбы правительства страны об отмене эмбарго на поставки оружия.
During the same meeting, the Committee considered a draft implementation assistance notice regarding the charcoal embargo. На том же заседании Комитет также рассмотрел проект памятки по выполнению обязательств, касающихся эмбарго на продажу древесного угля.
However, the Independent Expert regrets that his many calls to lift the arms embargo on Cote d'Ivoire have gone unheeded. Однако Независимый эксперт сожалеет, что его многочисленные призывы к отмене эмбарго на поставки оружия в Кот-д'Ивуар не были услышаны.
By its resolution 2174 (2014), the Council introduced additional criteria for designation and reinforced the arms embargo. Своей резолюцией 2174 (2014) Совет установил дополнительные критерии для обозначения и усилил эмбарго в отношении оружия.
The Committee responded to four requests for guidance relating to the arms embargo and one request relating to various sanctions measures. Комитет ответил на четыре запроса относительно разъяснений в том, что касается оружейного эмбарго, и один запрос, касающийся различных санкционных мер.
The exemptions to the arms embargo were further updated in resolution 2035 (2012). Изъятия из эмбарго в отношении оружия были далее обновлены в резолюции 2035 (2012).
The Committee received 10 notifications pursuant to paragraph 54 of resolution 2127 (2013) concerning exemptions to the arms embargo. Комитет получил десять уведомлений в соответствии с пунктом 54 резолюции 2127 (2013) относительно изъятий из оружейного эмбарго.
The Taliban sanctions regime does not provide for any exemption to the arms embargo. Режим санкций в отношении «Талибана» не предусматривает никаких изъятий из оружейного эмбарго.
Most delegations spoke in favour of imposing Council sanctions and an arms embargo on South Sudan. Большинство ораторов поддержали введение Советом санкций и установление оружейного эмбарго в отношении Южного Судана.
By the resolution, the Council imposed an arms embargo on Eritrea. В этой резолюции Совет ввел оружейное эмбарго в отношении Эритреи.
On the one hand, this is not consonant with its accusations of Eritrea for violating the arms embargo through organized smuggling. С одной стороны, это не стыкуется с ее обвинениями в том, что Эритрея нарушает оружейное эмбарго, занимаясь организованной контрабандой.
While the embargo serves a function as an expression of the will of the international community, its full implementation will require more determination. Хотя эмбарго служит такой функции, как выражение воли международного сообщества, для его полного осуществления потребуется больше решимости.
The United States economic, commercial and financial embargo constitutes the primary obstacle to Cuban economic development. Экономическое, торговое и финансовое эмбарго Соединенных Штатов остается основным препятствием для экономического развития Кубы.
The embargo affects critical aspects of the lives of Cuban citizens, such as public health and the food supply. Эмбарго влияет на важнейшие аспекты жизни граждан Кубы, такие как общественное здравоохранение и поставки продовольствия.