Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
The Council therefore must continue to intensify its arms embargo policy when it is preparing mandates for peace operations. Поэтому Совет должен продолжать усилия по активизации своей политики эмбарго на поставки оружия в процессе подготовки мандатов для миротворческих операций.
The embargo on arms and any related materiel decided on in paragraph 20 of resolution 1493 was immediately implemented in Switzerland. Эмбарго на поставки вооружений и соответствующих материальных средств, установленное в пункте 20 резолюции 1493, было незамедлительно введено в действие в Швейцарии.
The Monitoring Team has also identified similar needs to improve the travel ban and the arms embargo to reflect current Al Qaeda methodology. Группа по наблюдению также определила аналогичные потребности по совершенствованию запретов на поездки и эмбарго на поставки вооружений с учетом нынешних методов деятельности «Аль-Каиды».
The first period was marked by ongoing civil war and continuing violations of the sanctions and the arms embargo. Первый период был отмечен непрекращающейся гражданской войной и постоянными нарушениями санкций и эмбарго на поставки оружия.
The Mechanism's active monitoring of the arms embargo has also had a deterrent effect. Активные меры, принимаемые Механизмом для наблюдения за осуществлением эмбарго на поставки оружия, также оказывали сдерживающее воздействие.
There is nevertheless some information about who is violating the embargo. Тем не менее определенная информация о лицах, нарушающих эмбарго, имеется.
In addition, it is necessary to bear in mind the existence of the trade embargo and related measures. Кроме того, необходимо учитывать существование торгового эмбарго и связанных с ним мер.
The embargo by the United States is a big negative factor in this regard. Введенное Соединенными Штатами эмбарго является одним из чрезвычайно серьезных негативных факторов в этой области.
FAO has experienced difficulties related to the embargo with the procurement of certain project equipment. ФАО сталкивается с обусловленными эмбарго трудностями при закупке некоторых видов оборудования для проектов.
The embargo has also retarded the scientific development of the country. Эмбарго тормозит также развитие науки в стране.
It is time to lift the embargo and save lives. Настало время снять эмбарго и спасти жизни людей.
Under these conditions the effects of the embargo have increased. При таких условиях последствия эмбарго усугубились.
The effects of the embargo are also seen in culture-related areas. Заметны также последствия эмбарго и в областях, связанных с культурой.
The embargo on possessing and importing teleinformatics technology in the developing States Members of the United Nations should be lifted. Эмбарго на информационные технологии и средства и на их импорт в развивающиеся государства - члены Организации Объединенных Наций должно быть отменено.
This must be stopped and the embargo enforced, as called for by resolution 1701. Это необходимо прекратить, обеспечив соблюдение эмбарго, как предписывается резолюцией 1701.
The imposition of a selective ban and embargo on the production, sale and transfer of conventional arms may be considered if required. Если потребуется, можно было бы рассмотреть вопрос о введении выборочного запрета и эмбарго на изготовление, продажу и передачу обычного оружия.
We must consider further, in particular, the conditions to be met for lifting a specific embargo. Тщательней нам надлежит продумать, в частности, условия, подлежащие удовлетворению для отмены того или иного конкретного эмбарго.
However, the embargo has limited the population's access to essential medicines and basic health supplies. З. И все же введение эмбарго ограничивает доступ населения к самым необходимым лекарственным средствам и основным предметам медицинского снабжения.
Irregularities with respect to Liberian registered aircraft were directly related to violations of the arms embargo. Отклонения от правил, действующих в отношении зарегистрированных в Либерии воздушных судов, были непосредственным образом связаны с нарушениями эмбарго на поставки оружия.
The arms embargo on Liberia be extended; продлить действие эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Либерии;
In 2001 Liberia continues to try and violate the embargo. В 2001 году Либерия не прекращала попыток действовать в обход эмбарго.
The arms embargo also continues to be violated. Продолжаются нарушения эмбарго на поставки оружия.
Addressing the regional dimension, questions remain about the possibilities of Council action beyond the imposition of the arms embargo. Применительно к региональным аспектам сохраняется вопрос о возможных действиях Совета кроме введения эмбарго на поставки оружия.
A panel of experts should carry out vigorous investigations into allegations of violations of the arms embargo. Группе экспертов следует провести энергичное расследование в отношении утверждений о нарушении эмбарго на поставки оружия.
Women have been most affected by the embargo since they are the principal actors in domestic life. Женщины страдают в первую очередь от экономического эмбарго потому, что именно на них ложится основная тяжесть ведения домашнего хозяйства.