Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Libya has survived a unilateral economic embargo, and continues to do so. Ливия выдержала введенное в одностороннем порядке экономическое эмбарго и продолжает преодолевать его последствия.
This embargo brings shame upon the United Nations, whose mechanisms have been used to serve the hostile designs of American foreign policy. Это эмбарго навлекает позор на Организацию Объединенных Наций, механизмы которой используются во имя достижения агрессивных целей американской внешней политики.
The imposition of an embargo by one State on another people is an unforgivable crime. Введение эмбарго одним государством в отношении другого народа является непростительным преступлением.
Saudi Arabia saw its share of world oil exports drop sharply in the 12 years after the 1973-1974 embargo. Доля мирового экспорта Саудовской Аравии резко снизилась за 12 лет после объявления эмбарго 1973-1974 годов.
The Team recommends that the Council make this clear in any reiteration of the arms embargo. Группа рекомендует Совету четко заявить об этом в любом подтверждении эмбарго на поставки оружия.
If the Internet is used in contravention of the provisions of the arms embargo or other measures, steps should be taken to prevent this. Если Интернет используется в нарушение положений эмбарго на поставки оружия или других мер, необходимо предпринять шаги для недопущения этого.
This training module was initiated by the consultant on the arms embargo, whose contract expired on 18 May 2007. Эта программа было организована консультантом по эмбарго на поставки оружия, контракт с которым истек 18 мая 2007 года.
On the other hand, the Security Council rightly placed an embargo on arms coming from Liberia. С другой стороны, Совет Безопасности принял правильное решение, когда ввел эмбарго на оружие, поступающее из Либерии.
Hence, the arms embargo continues to have a disruptive impact on our educational system and our economy as well. Таким образом, эмбарго на поставки оружия продолжает подрывать нашу систему образования и нашу экономику.
This embargo and the legislation and laws actually affect the Assembly, not Libya. В реальности эмбарго и законодательство и законы оказывают пагубное воздействие не на Ливию, а на Ассамблею.
The new regime has met all the conditions set by the States that imposed the embargo. Новый режим удовлетворил все условия, выдвинутые государствами, которые ввели это эмбарго.
British Prime Minister Gordon Brown has called for a full arms embargo of Zimbabwe, a position clearly targeted at the Chinese. Премьер-министр Великобритании Гордон Браун призвал к полному эмбарго оружия для Зимбабве - упрек, полностью нацеленный на Китай.
Cuba faced an economic embargo, loss of export markets and traditional sources of raw materials for its industries. Перед Кубой стояли проблемы, обусловленные экономическим эмбарго и утратой экспортных рынков и традиционных источников сырьевых материалов для развития своих отраслей промышленности.
Viet Nam calls for an early and complete end to the policy of embargo and blockade against Cuba and other countries. Вьетнам призывает к скорейшему и полному прекращению эмбарго и блокады против Кубы и других стран.
As a result, OPEC's share of world oil exports dropped sharply in the twelve years following the embargo of 1973-1974. В результате, доля ОПЕК во всемирном экспорте нефти резко снизилась за двенадцать лет после эмбарго 1973-1974 гг.
The situation of children in Cuba continues to be adversely affected by a number of internal and external factors, including the embargo. На положении детей на Кубе продолжает отрицательно сказываться ряд внутренних и внешних факторов, включая эмбарго.
Thus, of necessity, the embargo has a negative impact on the health of Cubans. Таким образом, эмбарго не может не иметь отрицательных последствий для состояния здоровья кубинцев.
I ask the interpreters to be accurate: I mean blockade and not embargo. Я прошу синхронных переводчиков быть точными: я говорю о блокаде, а не об эмбарго.
Ironically, the embargo is also an indictment on the United States own proclaimed policy of promoting global free trade. Как это ни парадоксально, эмбарго также противоречит политике содействия всемирной свободной торговле, провозглашаемой самими Соединенными Штатами.
We therefore call upon the United States once more to lift the embargo and resort to peaceful resolution of any differences it has with Cuba. Поэтому мы вновь призываем Соединенные Штаты отменить эмбарго и приступить к мирному урегулированию всех разногласий с Кубой.
The impact of the embargo is well documented and known. Последствия эмбарго хорошо задокументированы и известны.
It also recalled Security Council resolution 1132 (1997) of 8 October 1997 placing an embargo on Sierra Leone. Участники встречи также сослались на резолюцию 1132 (1997) Совета Безопасности от 8 октября 1997 года, установившую эмбарго в отношении Сьерра-Леоне.
In fact, the impact of the embargo on the people of Burundi is devastating. По сути, воздействие эмбарго на народ Бурунди является катастрофическим.
This embargo is eroding trust between the mediators and the parties to the conflict, particularly the Government of Burundi. Это эмбарго размывает доверие между посредниками и сторонами в конфликте, особенно правительством Бурунди.
Even though all the conditions imposed by those who initiated the embargo have now been met, the economic sanctions are still being maintained. Хотя все условия, выдвинутые теми, кто инициировал эмбарго, сейчас выполнены, экономические санкции по-прежнему сохраняются.