Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Arms embargo: Weapons continue to be transferred through the Syrian-Lebanese border, in violation of the arms embargo. Эмбарго на поставки оружия: оружие - в нарушение эмбарго на его поставки - продолжает поступать через сирийско-ливанскую границу.
The Embargo Cell plans and coordinates inspections as well as all work related to arms embargo and sanctions. Ячейка по соблюдению эмбарго планирует и координирует проверки, а также всю работу, связанную с соблюдением эмбарго на поставки оружия и санкций.
Therefore, if our compromise proposal on the arms embargo is rejected for any reason, we shall ask our friends to secure the immediate, and even unilateral, lifting of the embargo. Поэтому, если в силу тех или иных причин наше компромиссное предложение будет отвергнуто, мы обратимся к нашим друзьям с просьбой обеспечить немедленную, пусть даже и в одностороннем порядке, отмену эмбарго.
When I arrived there, I explained to all the Liberians that we met that the Security Council had imposed some very smart sanctions: an arms embargo, a diamond embargo and the travel ban. Прибыв туда, я пояснил всем либерийцам, с которыми мы встречались, что Совет Безопасности установил целый ряд весьма «разумных» санкций, в частности в том, что касается эмбарго на поставки оружия, на экспорт алмазов и запрета на поездки.
The embargo cell is currently limited in its ability to respond to customs importation matters because only one customs officer is employed as a consultant in the embargo cell. В настоящее время Группа по вопросам эмбарго ограничена в своих возможностях заниматься вопросами таможенного контроля за импортом в силу того, что в ее составе имеется только один профессиональный работник таможни в качестве консультанта.
Operations in Somali territory by foreign military forces constituted an important category of embargo violation during the course of the past mandate. Проведение на территории Сомали в период действия последнего мандата иностранных военных операций составляет важную категорию нарушений эмбарго.
The Group has not yet been able to assess the impact of the embargo on other elements of the Eritrean armed forces. Группе пока еще не удалось провести оценку последствия эмбарго для других элементов эритрейских вооруженных сил.
The Committee takes note of the Monitoring Team's proposals regarding the enhancement of the arms embargo measures. Комитет принимает к сведению предложения Группы по наблюдению в отношении мер по повышению эффективности оружейного эмбарго.
The notice outlined the information that should be included in arms embargo exemption notifications to the Committee. В уведомлении указывалось на то, какая информация должна включаться в уведомления в адрес Комитета, касающиеся изъятий, связанных с оружейным эмбарго.
The pre-embargo production dates of the ammunition do not provide indications of a possible embargo violation. Даты изготовления этих боеприпасов - еще до введения эмбарго - не свидетельствуют о возможном нарушении эмбарго.
In addition, the Group could not observe any customs border patrols tasked to assess possible embargo violations. Кроме того, Группе не удалось зафиксировать случаи патрулирования границы таможенными нарядами, осуществляемого в целях выявления возможных нарушений эмбарго.
This in turn would increase illegal mining before the Kimberley Process has been introduced and the embargo lifted. Это в свою очередь привело бы к увеличению объема незаконной добычи еще до начала осуществления Кимберлийского процесса и отмены эмбарго.
Their unregulated trafficking across borders constitutes a violation of the arms embargo. Его нерегулируемый трансграничный оборот является нарушением оружейного эмбарго.
The legal framework of the arms embargo regime is described in annex 19. Правовая основа оружейного эмбарго изложена в приложении 19.
I repeat my call for an arms embargo. Я вновь призываю ввести оружейное эмбарго.
Many members expressed concern about evident problems with upholding the arms embargo in the absence of effective control by the Libyan authorities. Многие члены выразили обеспокоенность по поводу очевидных проблем с соблюдением оружейного эмбарго при отсутствии эффективного контроля со стороны ливийских властей.
An international monitoring mechanism on compliance with the sanctions regime, including the partial lifting of the arms embargo, already exists. Международный механизм контроля за соблюдением режима санкций, в том числе применительно к частичной отмене оружейного эмбарго, уже существует.
The general and complete arms embargo on Eritrea has had an adverse effect on the operational readiness of the Eritrean air force. Введение всеобщего и полного эмбарго на поставки оружия в Эритрею негативным образом сказалось на боевой готовности эритрейских военно-воздушных сил.
Combatants have entered the country with weapons and ammunition in flagrant violation of the arms embargo. Комбатанты проникали в страну с оружием и боеприпасами, что является вопиющим нарушением эмбарго на поставки оружия.
Such an approach would greatly support the future work of the Group in monitoring the embargo. Выражение такой готовности в значительной степени содействовало бы тому, чтобы в рамках своей дальнейшей работы Группа осуществляла контроль за соблюдением эмбарго.
The Group will also continue to provide the Council with important information with regard to the partial lifting of the arms embargo. Группа будет также продолжать предоставлять Совету важную информацию относительно частичной отмены эмбарго на поставки оружия.
The Operation continued to monitor embargo violations in support of the work of the Government and the Group of Experts. Помимо этого, в целях содействия работе правительства и Группы экспертов по Кот-д'Ивуару ОООНКИ продолжала отслеживать нарушения режима эмбарго.
In both ports, inspections are carried out manually, which renders it difficult to detect possible violations of the arms embargo. В обоих портах инспекции осуществляются вручную, что затрудняет выявление возможных нарушений эмбарго на поставки оружия.
Some companies are unaware that such weapons fall under the arms embargo. Некоторые компании не знают, что такое оружие подпадает под эмбарго на поставки оружия.
By carrying arms and ammunition across Libya's borders, traffickers violate the arms embargo on a regular basis. Перевозя оружие и боеприпасы через границы Ливии, торговцы на регулярной основе нарушают эмбарго на поставки оружия.