Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Liberia also experienced the impact of a United Nations diamond embargo. Она также ощущает на себе воздействие введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на экспорт алмазов.
Not surprising after the oil embargo. Ну, Мы должны были ожидать этого после нефтяного эмбарго.
But the embargo deprives Cuban children of this innovation. Тем не менее эмбарго закрывает доступ кубинским детям к этому новейшему препарату.
The United States must recognize that the embargo is morally and ethically unjustifiable. Соединенные Штаты должны признать, что эмбарго является неоправданным, с моральной и этической точек зрения.
Cuba is still there after 40 years of American embargo. Куба продолжает свое существование по прошествии 40 лет после введения американского эмбарго.
The embargo must be enforced to be effective, however. Однако для того чтобы эмбарго было эффективным, нужно обеспечивать его соблюдение.
During the reporting period, the Committee dealt with several requests for exemptions to the arms embargo. В отчетный период Комитет принял меры в связи с несколькими просьбами об изъятиях из эмбарго в отношении оружия.
The Committee also received seven reports in connection with inspections of cargo that were conducted to enforce the arms embargo. Комитет получил также семь докладов, касающихся досмотров грузов, которые был проведены с целью укрепить режим эмбарго в отношении оружия.
We should therefore like to request the Security Council to lift the arms embargo which was imposed on Libya pursuant to Council resolutions. Поэтому мы хотели бы просить Совет Безопасности отменить эмбарго на оружие, которое было введено в отношении Ливии в соответствии с резолюциями Совета.
Such a baseline assessment could effectively assist a discussion on which weapons systems the armed forces should procure once the arms embargo has ended. Наличие таких исходных оценочных данных могло бы стать эффективным подспорьем в обсуждении того, какие системы оружия следует приобрести вооруженным силам после окончания оружейного эмбарго.
Uganda does not recognize or honour the embargo, which is a unilateral measure. Уганда не признает и не соблюдает эмбарго, которое является односторонней мерой.
On Eritrea, the Group monitors a two-way arms embargo, a travel ban and an assets freeze. В Эритрее Группа осуществляет контроль за соблюдением эмбарго на ввоз и вывоз оружия, запрета на поездки и замораживания активов.
The second implementation assistance notice provides guidance to Member States on the reporting of detections of violations of the arms embargo to the Committee. Вторая памятка ориентирует государства-члены в отношении извещения Комитета об обнаруживаемых нарушениях оружейного эмбарго.
Various Southern African Development Community, European, Ugandan and Burundian intelligence agents also confirmed the Group's findings concerning Rwandan violations of the embargo. Различные агенты Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, европейских, угандийский и бурундийских разведслужб также подтвердили сделанные Группой выводы относительно нарушений эмбарго со стороны Руанды.
No embargo remains valid in international law in the presence of evidence that maintaining the embargo in question favours or contributes to the commission of genocide. Никакое эмбарго не имеет силы по международному праву при наличии доказательства, что сохранение соответствующего эмбарго способствует совершению геноцида.
Licence holders would not be able to export owing to the current embargo but would be obliged to stock the diamonds in-country until the embargo is lifted. Владельцы лицензий не смогут осуществлять экспорт алмазов в силу действия нынешнего эмбарго, но будут обязаны складировать их внутри страны вплоть до отмены эмбарго.
Considerable progress was achieved following the adoption of Security Council resolution 2153 in April 2014, lifting the embargo on diamond exports and partially lifting the arms embargo. Существенный прогресс был достигнут после принятия Советом Безопасности в апреле 2014 года резолюции 2153 об отмене эмбарго на экспорт алмазов и частичной отмене оружейного эмбарго.
The incidence of this amounted to 20.9 before the embargo and increased to 48.8 after the embargo. Частотность таких состояний составляла 20,9 до эмбарго и возросла до 48,8 после эмбарго.
The second premise for the embargo has been the fear that if the embargo is lifted the Bosnian Serbs will retaliate against United Nations personnel. Второй довод в пользу эмбарго сводится к опасениям в том, что, если эмбарго будет снято, боснийские сербы предпримут ответные меры против персонала Организации Объединенных Наций.
Assistance would be provided in all areas of the enforcement of the embargo, including timely sharing of information relating to violations of the embargo and responses to investigative requests. Помощь будет оказываться во всех областях осуществления эмбарго, включая своевременный обмен информацией, касающейся нарушений эмбарго, и ответы на запросы по ходу расследования.
Any country breaking this embargo should face sanctions; Governments should take the measures necessary to ensure that companies registered in their territory and individuals breaking the embargo are punished. В отношении любой страны, нарушившей это эмбарго, должны вводиться санкции; правительствам следует принять необходимые меры для обеспечения наказания компаний, зарегистрированных на их территории, и физических лиц за нарушение этого эмбарго.
The Group is concerned by the Ivorian parties' increasing lack of respect for the embargo and for the monitoring of the embargo. Группа обеспокоена все более заметным неуважением ивуарийских сторон к эмбарго и контролю эмбарго.
The embargo is not mentioned and, as the case concerns a test flight, which is not under embargo, the language is confusing. Эмбарго не упоминается, и, поскольку речь идет о летном испытании, на которое эмбарго не распространяется, формулировка сбивает с толку.
The pattern of arms embargo violations in Somalia has changed little since previous mandates. За время, прошедшее после истечения срока действия предыдущих мандатов, общая картина нарушений эмбарго на поставки оружия в Сомали существенно не изменилась.
The arms embargo covers both arms entering and leaving Libya. Эмбарго на оружие распространяется как на ввоз оружия в Ливию, так и его вывоз из нее.