Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
The arms embargo should be fully respected by all actors. Эмбарго на поставки оружия должно соблюдаться в полном объеме всеми субъектами на местах.
It encourages the side exempt from the embargo to continue the conflict. Оно воодушевляет ту сторону, на которую не распространяется действие эмбарго, на продолжение конфликта.
They are most probably receiving weapons and ammunition, despite the arms embargo. Весьма вероятно, что они получают оружие и боеприпасы, несмотря на эмбарго на поставки оружия.
Those measures included the lifting of the arms embargo. Эти меры включают в себя и отмену эмбарго на поставки оружия.
An international arms embargo would probably have the desired effect. Международное эмбарго на поставки вооружений, вероятно, приведет к желаемому эффекту.
This could contribute to identifying networks that illicitly supply weapons and materiel under embargo. Это может помочь выявить сети, которые занимаются незаконными поставками оружия и соответствующих материальных средств в нарушение действующего эмбарго.
The new concept is best described as an integrated arms embargo. Наиболее подходящим названием для этого нового подхода является «комплексное эмбарго на поставки оружия».
The integrated arms embargo concept is detailed below. Концепция этого комплексного эмбарго на поставки оружия подробно излагается ниже.
Only the arms embargo and travel restrictions remain in force. Сейчас лишь эмбарго на поставки оружия и запреты на поездки по-прежнему остаются в силе.
EU repealed its long-standing arms embargo on Bosnia and Herzegovina on 23 January. 23 января Европейский союз снял с Боснии и Герцеговины введенное им давнее эмбарго на поставки вооружений.
The arms embargo is another area of concern. Эмбарго на поставки оружия также является областью, вызывающей обеспокоенность.
The arms embargo must be scrupulously monitored. Необходимо поддерживать строгий контроль над осуществлением эмбарго на поставки оружия.
The Council could also create monitoring mechanisms to monitor arms embargo violations. Совет мог бы создать также механизмы для наблюдения за нарушениями эмбарго на поставки оружия.
A precondition for arms embargo enforcement is an effective national export control system. Одним из предварительных условий обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия является наличие эффективно действующей национальной системы контроля за экспортом.
The arms embargo was also a factor. Еще одним фактором является также эмбарго на поставки оружия.
The arms embargo appears to have had little effect. Эмбарго в отношении оружия имело, по-видимому, лишь незначительный эффект.
Protection of both drives arms embargo violations. Стремление обеспечить все эти интересы приводит к нарушениям эмбарго на поставки оружия.
All respondents denied having violated the arms embargo as described above. Все респонденты отрицали свою причастность к нарушению эмбарго на поставки оружия, о котором говорилось выше.
Continued investigations by the Group exposed two arms embargo violations. В ходе своих расследований Группа выявила два нарушения эмбарго на поставки оружия.
Several hundred embargo inspections were conducted at military sites, gendarmerie and police installations and at international airports and seaports. Было проведено несколько сот проверок на предмет соблюдения эмбарго на военных объектах, объектах полиции и жандармерии, а также в международных аэропортах и морских портах.
While some Ivorian authorities were formally cooperating, UNOCI embargo monitoring reports outlined several obstructions to inspections in military barracks and installations. Хотя некоторые ивуарийские органы официально сотрудничали с ОООНКИ, в докладах Операции о соблюдении эмбарго сообщалось о нескольких попытках воспрепятствовать проверкам в казармах и на военных объектах.
He recommended the lifting of targeted sanctions against Liberia while keeping in place the arms embargo on non-State actors. Он рекомендовал отменить целенаправленные санкции против Либерии, сохранив при этом эмбарго на поставки оружия в отношении негосударственных субъектов.
Several transfers of military materiel were not notified to the Secretary-General and therefore constitute violations of the arms embargo. Генеральный секретарь не был уведомлен о некоторых поставках военного имущества, и поэтому они являются нарушениями эмбарго на поставки оружия.
The Panel recommends that such activities should be carried out in compliance with the arms embargo. Группа рекомендует осуществлять такую деятельность при соблюдении эмбарго на поставки оружия.
He stressed the importance of providing adequate resources and expertise to UNAMID in order to enhance its arms embargo monitoring capacity. Он подчеркнул необходимость предоставления ЮНАМИД надлежащих ресурсов и квалифицированных специалистов в целях укрепления ее потенциала в плане контроля за соблюдением эмбарго в отношении оружия.