Английский - русский
Перевод слова Embargo

Перевод embargo с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Эмбарго (примеров 5360)
This raises the important question of whether the sportsmen or their agents had imported hunting rifles in violation of the arms embargo. Это поднимает важный вопрос о том, не привозили ли спортсмены или их агенты охотничьи ружья в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Human settlements construction and maintenance, as well as reconstruction after natural disasters, require a stable supply of materials, equipment and capital, which is seriously affected by the embargo. Строительство и обслуживание населенных пунктов, а также восстановление после стихийных бедствий требуют стабильных поставок материалов и оборудования и притока капитала, серьезным препятствием чему является эмбарго.
The diamond and travel sanctions entered into force on 7 May 2001, and they were subsequently renewed, together with the arms embargo, by Security Council resolutions 1408 (2002) and 1478 (2003). Санкции, касающиеся алмазов и поездок, вступили в силу 7 мая 2001 года, и впоследствии срок их действия был продлен вместе с эмбарго на поставки оружия в резолюциях Совета Безопасности 1408 (2002) и 1478 (2003).
Since, in the absence of notification to and authorization from the sanctions Committee, such activities contravene the arms embargo, the Monitoring Group is obliged to include mention of them in this report. Поскольку в отсутствие уведомления в адрес Комитета по санкциям и его разрешения такая деятельность противоречит эмбарго в отношении оружия, Группа контроля вынуждена упомянуть о ней в настоящем докладе.
In paragraph 6 of resolution 1630, the Council requested the Committee to recommend to the Council ways to improve the implementation of and compliance with the arms embargo, in response to continuing violations. В пункте 6 резолюции 1630 Совет просил Комитет рекомендовать Совету пути улучшения осуществления и обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия в качестве реакции на продолжающиеся нарушения.
Больше примеров...
Блокада (примеров 482)
That embargo runs counter to the Charter of the United Nations and goes against every recognized principle of international law. Эта блокада противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и любому общепризнанному принципу международного права.
So, unfortunately, the embargo continues and is even reinforced. Таким образом, к сожалению, блокада продолжается и даже ужесточается.
The embargo is also an impediment to the development of South-South cooperation between Cuba and developing countries in general, and the countries of the Caribbean and of Latin America in particular. Эта блокада также создает препятствия на пути развития сотрудничества в рамках Юг-Юг между Кубой и развивающимися странами в целом и со странами Карибского бассейна и Латинской Америки в частности.
The embargo also restricts food imports. Блокада также ограничивает импорт продовольствия.
Both the regular programme, as well as the humanitarian support projects that were implemented by UNFPA in response to the damage and disruption caused by the hurricanes, were negatively affected by the embargo. Блокада препятствовала осуществлению как регулярной программы, так и проектов гуманитарной помощи, которые проводились силами ЮНФПА для ликвидации ущерба и других проблем, созданных ураганами.
Больше примеров...
Запрет (примеров 75)
Earth Central has implemented an embargo on arms shipments to Mars. Командование Земли установило запрет на любые поставки вооружений Марсианским колониям.
We would, of course, have supported a universal arms embargo and a complete ban on the chemical in Afghanistan. Мы, разумеется, поддерживаем универсальное эмбарго на поставки оружия и полный запрет на поставку в Афганистан химического ангидрида уксусной кислоты.
Subsequently, by resolution 1390 (2002) of January 2002, it extended the financial measures and broadened the travel ban and arms embargo. Впоследствии резолюцией 1390 (2002), принятой в январе 2002 года, были расширены финансовые меры, запрет на поездки и эмбарго на поставки оружия.
The measures include an arms embargo, restrictions on investment and non-humanitarian aid, asset freezes and visa bans on a number of officials and their families, and trade and investment bans for a number of enterprises from the country. Эти меры включают эмбарго на поставки оружия, ограничения на инвестиции и негуманитарную помощь, замораживание активов и запрет на выдачу виз целому кругу официальных лиц и их семьям, а также торговые и инвестиционные запреты, распространяющиеся на ряд компаний этой страны.
It is worth noting that the Council of Ministers of UEMOA also has the legal capacity to define a list of prohibited goods, which could provide the Ivorian Customs administration with powers to prohibit the import or export of goods subject to embargo.[59] Стоит отметить, что совет министров УЕМОА также обладает правоспособностью определять список запрещенных товаров, который мог бы наделить ивуарийскую таможенную администрацию полномочиями на запрет импорта или экспорта товаров, подпадающих под эмбарго[59].
Больше примеров...
Санкций (примеров 217)
During the 1990s, the city, like the rest of Serbia, was severely affected by an internationally imposed trade embargo and hyperinflation of the Yugoslav dinar. В 1990-е годы, как и вся Сербия, Нови-Сад сильно пострадал от экономических санкций и гиперинфляции югославского динара.
An international monitoring mechanism on compliance with the sanctions regime, including the partial lifting of the arms embargo, already exists. Международный механизм контроля за соблюдением режима санкций, в том числе применительно к частичной отмене оружейного эмбарго, уже существует.
But I also denounce certain retaliatory measures that they inspire, in particular the placing of countries that are suspected of involvement under embargo. Но я также осуждаю определенные ответные меры возмездия, в частности введение санкций в отношении стран, подозреваемых в вовлеченности в эти деяния.
The list continued to be the key instrument for States to use in enforcing and implementing the arms embargo, the travel ban and the assets freeze against listed individuals and entities. Этот перечень продолжает оставаться для государств ключевым инструментом, с помощью которого они обеспечивают применение и осуществление в отношении фигурирующих в этом перечне лиц и организаций таких санкций как эмбарго на поставки оружия, запрета на поездки и замораживание активов.
The Group would like to note that the lack of cooperation and transparency from the Ivorian authorities represents a risk for the monitoring and enforcement of the sanctions regime and deprives the Committee of useful information concerning compliance with the arms embargo. Группа хотела бы отметить, что такое отсутствие сотрудничества и транспарентности со стороны ивуарийских властей создает угрозу для наблюдения и обеспечения соблюдения режима санкций и лишает Комитет полезной информации относительно соблюдения эмбарго на поставки оружия.
Больше примеров...
Кубы (примеров 576)
That embargo had been imposed on Cuba despite the will of the international community, which had once again been expressed by the recent adoption, by 157 votes to 2, of a General Assembly resolution demanding that it should be lifted. Эмбарго введено в отношении Кубы, несмотря на волю международного сообщества, недавним проявлением которой стало принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 157 голосами против 2 резолюции, требующей его отмены.
In the 50 years since the embargo was imposed on the people of Cuba, Paraguay has repeatedly expressed its opposition to that economic, commercial and financial blockade, as have the countries of Latin America and the Caribbean. За 50 лет с момента введения эмбарго в отношении народа Кубы Парагвай, как и страны Латинской Америки и Карибского бассейна, неоднократно выражал свое несогласие с этой экономической, торговой и финансовой блокадой.
The embargo - which extends to food, medicine and other forms of humanitarian aid - is extreme, discriminatory and prejudicial. И действительно, известно, что среди тех, кто страдает от эмбарго больше всего - дети Кубы.
We have been very pleased to witness the pressure being exerted within United States society, including by members of the United States Congress, who have submitted proposals to lift the embargo, because they consider that their interests are not served by this disgrace to humanity. С большим удовлетворением мы наблюдаем за давлением и в самом обществе Соединенных Штатов Америки, включая членов Конгресса этой страны, которые выдвигают инициативы, направленные на прекращение блокады Кубы, отнюдь не отвечающей их интересам и решительно осуждаемой всем человечеством.
It is estimated that, in 2004, the impact of the embargo on Cuba's foreign trade reached $822.6 million, which was $57.2 million higher than the total for the preceding year. По оценкам, в 2004 году ущерб внешней торговле Кубы в результате блокады составил 822,6 млн. долл.
Больше примеров...