| We hope that the Council will take up the lifting of the embargo as soon as possible. | Надеемся, что Совет рассмотрит вопрос о снятии санкций в самом ближайшем будущем. |
| The following are examples of extraterritoriality in applying the embargo to this industry: | Ниже приводится ряд примеров экстерриториального характера применения санкций в этой области: |
| During the 1990s, the city, like the rest of Serbia, was severely affected by an internationally imposed trade embargo and hyperinflation of the Yugoslav dinar. | В 1990-е годы, как и вся Сербия, Нови-Сад сильно пострадал от экономических санкций и гиперинфляции югославского динара. |
| The abrupt interruption of the democratic process in 1991 and the ensuing international embargo gravely exacerbated the decay brought about in Haiti by 30 years of dictatorship and a decade of political instability. | Резкое прекращение процесса демократических преобразований в 1991 году и введение в результате этого соответствующих международных санкций серьезно обострили упадок, вызванный сохранявшимся на протяжении 30 лет режимом диктатуры и царившей в течение десятилетия атмосферой политической нестабильности. |
| The arms embargo and sanctions regimes violations include the following: | В число нарушений эмбарго в отношении оружия и режима санкций входят следующие: |
| An international monitoring mechanism on compliance with the sanctions regime, including the partial lifting of the arms embargo, already exists. | Международный механизм контроля за соблюдением режима санкций, в том числе применительно к частичной отмене оружейного эмбарго, уже существует. |
| The Taliban sanctions regime does not provide for any exemption to the arms embargo. | Режим санкций в отношении «Талибана» не предусматривает никаких изъятий из оружейного эмбарго. |
| Most delegations spoke in favour of imposing Council sanctions and an arms embargo on South Sudan. | Большинство ораторов поддержали введение Советом санкций и установление оружейного эмбарго в отношении Южного Судана. |
| Malawi does not have any sanctions or embargo in place against Cuba. | Малави не применяет никаких санкций и не осуществляет блокаду в отношении Кубы. |
| Bolivia firmly opposes these sanctions and the economic and financial embargo. | Боливия решительно выступает против этих санкций и экономической и финансовой блокады. |
| The Group conducted investigations at the airport and seaport of Abidjan and observed the violations of the embargo sanctions set out below. | Группа провела расследования в аэропорту и морском порту Абиджана и отметила нарушения санкций, связанных с эмбарго, о которых говорится ниже. |
| The available data could be structured following the economic sectors most affected by the implementation of the embargo regime. | Имеющиеся данные можно разбить по категориям, соответствующим экономическим секторам, в наибольшей степени пострадавшим в результате введения режима санкций. |
| The Council is determined to consider individual sanctions against those who violate the arms embargo in the Democratic Republic of the Congo. | Совет преисполнен решимости рассмотреть вопрос о введении индивидуальных санкций против нарушителей эмбарго на поставки оружия в Демократическую Республику Конго. |
| Security Council resolution 1844 expanded the Somalia sanctions regime from a comprehensive arms embargo to include targeted measures. | В резолюции 1844 Совета Безопасности был расширен режим санкций в отношении Сомали, и наряду со всеобъемлющим эмбарго на поставки оружия в него были включены целенаправленные меры. |
| Six of every 10 Cubans live in difficult economic circumstances due to the embargo and sanctions. | Шесть из десяти кубинцев живут в трудных экономических условиях в результате действия эмбарго и санкций. |
| The first period was marked by ongoing civil war and continuing violations of the sanctions and the arms embargo. | Первый период был отмечен непрекращающейся гражданской войной и постоянными нарушениями санкций и эмбарго на поставки оружия. |
| The assessment mission advised them on the established procedure for requesting exceptions to the arms embargo from the sanctions. | Миссия по оценке проинформировала их об установленных процедурах оформления просьб о предоставлении изъятий из сферы действия санкций и эмбарго на поставки оружия. |
| Kuwait is not responsible for the embargo and the sanctions regime. | Кувейт не несет ответственности за эмбарго и режим санкций. |
| Full implementation of the financial sanctions, arms embargo and travel ban is basically dependent on the credibility of that consolidated list. | Полное осуществление финансовых санкций, соблюдение эмбарго на поставки оружия и запретов на поездки в основном зависит от доверия к этому сводному перечню. |
| Currently, nearly 80 countries have suffered economic losses as a result of the embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba. | На сегодняшний день почти 80 стран понесли экономические потери в результате эмбарго и санкций Соединенных Штатов Америки против Кубы. |
| The arms embargo is the third essential pillar of the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. | Эмбарго в отношении оружия является третьей существенно важной основой режима санкций против «Аль-Каиды» и движения «Талибан». |
| Once that step is taken, the Security Council might wish to extend an exemption to a petroleum embargo for qualified and appropriate applicants. | После этого Совет Безопасности мог бы пожелать распространить исключения из режима санкций на отвечающих надлежащим требованиям заявителей. |
| For fear the embargo would be applied, a response was never sent. | Из-за опасений блокадных санкций никакого ответа на этот запрос направлено так и не было. |
| Currently, the Liberia sanctions regime offers security sector reform as a condition for lifting the arms embargo. | В настоящее время в режиме санкций против Либерии реформирование сектора безопасности определено как одно из условий отмены эмбарго в отношении оружия. |
| Since the outset of its current mandate, the Group has gathered evidence of arms embargo and sanctions regime violations committed by the Rwandan Government. | С того момента как начал действовать ее нынешний мандат, Группа собирает данные и информацию о нарушениях эмбарго в отношении оружия и режима санкций, совершаемых правительством Руанды. |