Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
In the framework of the European Union, a community regulation is being prepared in order to implement the embargo. В рамках Европейского союза разрабатываются правила сообщества, касающиеся применения эмбарго.
The Monitoring Team believes that Member States have tended to overlook this aspect of the embargo. Группа считает, что государства-члены, как правило, уделяют недостаточно внимания этому аспекту эмбарго.
We reiterate that the embargo has adversely affected the well-being of the Cuban people. Мы вновь повторяем, что это эмбарго негативно сказывается на благополучии кубинского народа.
We demand that the unjust blockade and embargo be lifted immediately. Мы требуем немедленного снятия несправедливой блокады и эмбарго.
The embargo has also negatively impacted third parties. Это эмбарго также негативно сказывается на третьих странах.
The United Nations has repeatedly rejected the embargo and the forces of North American imperialism have repeatedly disregarded that appeal by the international community. Организация Объединенных Наций неоднократно осуждала эмбарго, а силы североамериканского империализма неоднократно игнорировали этот призыв международного сообщества.
The eloquent details submitted by the Minister for Foreign Affairs of Cuba have very clearly shown the inhuman consequences of the embargo. Представленные министром иностранных дел Кубы яркие подробности со всей наглядностью иллюстрируют бесчеловечные последствия этого эмбарго.
The implementation of this embargo will increase the hardships of and deepen the hatred and anger between peoples with common interests. Осуществление этого эмбарго усилит тяготы людей и углубит ненависть и злость в отношениях между народами, которых должны связывать общие интересы.
The expanded embargo went into effect on 21 May 1994. Это решение о расширении эмбарго вступило в силу 21 мая 1994 года.
The embargo on arms imports and the targeted sanctions imposed by the Council should be fully adhered to. Нужно полностью соблюдать эмбарго на импорт вооружений и введенные Советом целевые санкции.
The embargo has prevented the implementation of the plan for maintaining water-management projects and supplying sufficient water for agriculture. Эмбарго помешало реализации плана обслуживания гидротехнических проектов и обеспечению необходимым количеством воды сельского хозяйства.
Fourthly, the effect of the trade embargo and related measures as regards transportation operations is examined. В-четвертых, рассматриваются последствия торгового эмбарго и связанных с ним мер применительно к транспортным операциям.
This universal application of the arms embargo seems to have been overlooked by many Member States. Многие государства-члены, как представляется, не уделяют внимания этому аспекту эмбарго на поставки оружия, связанному с его повсеместным применением.
The arms embargo must be respected. Необходимо соблюдать эмбарго на поставки оружия.
In the case of Côte d'Ivoire, the Security Council decided to reinforce the arms embargo. В отношении Кот-д'Ивуара Совет Безопасности принял решение ужесточить эмбарго на поставки оружия.
Such operations were subject to the provisions of the trade embargo. На такие операции распространялись положения торгового эмбарго.
Pursuant to Governing Council decision 9, losses arising solely from the economic embargo will not be accepted as the basis for compensation. В соответствии с решением 9 Совета управляющих потери, обусловленные исключительно экономическим эмбарго, не являются основанием для компенсации.
Several members of the mission expressed doubts about a partial lifting of the embargo, as disarmament and reforming the security sector were still pending. Несколько членов миссии высказали сомнение в отношении частичной отмены эмбарго, поскольку пока не проведено разоружения и реформирования сектора безопасности.
We also hope that the total embargo will be finally lifted as soon as possible. Мы также надеемся, что меры по окончательной отмене эмбарго будут приняты как можно скорее.
Kuwait is not responsible for the embargo and the sanctions regime. Кувейт не несет ответственности за эмбарго и режим санкций.
It also developed better relations of cooperation with UNOCI and Licorne, particularly with regard to embargo surveillance measures. Она укрепила также связи сотрудничества с ОООНКИ и операцией «Единорог», в частности в деле мониторинга эмбарго.
The experts did not detect any violations of the embargo on the supply of military equipment during the current mandate. В ходе выполнения своего мандата эксперты не выявили никаких случаев нарушения эмбарго на поставки военного имущества.
The embargo cell is pursuing its training programme for police units, military observers and troops of the military contingents. Группа по эмбарго продолжает осуществлять учебные программы, предназначенные для полицейских подразделений, военных наблюдателей и представителей воинских контингентов.
We recommend that Governments find ways to exchange information on violations to truly globalize embargo enforcement. Мы рекомендуем, чтобы правительства нашли пути осуществления обмена информацией о нарушениях, с тем чтобы придать мерам по обеспечению соблюдения эмбарго подлинно глобальный характер.
It was also imperative to put an end to any form of embargo. Настоятельно необходимо также положить конец любым формам эмбарго.