Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
The embargo also has direct consequences for women's health since medical supplies are short. Эмбарго косвенно влияет также и на здоровье женщин, так как в стране существует дефицит медицинских препаратов.
The Special Rapporteur commented that, especially in view of the embargo, it was commendable that health has been selected as a national priority. Специальный докладчик отметила, что целесообразно, особенно с учетом эмбарго, сделать здравоохранение приоритетным направлением государственной политики.
The General Assembly has adopted resolutions condemning the embargo for eight consecutive years. Уже в течение восьми лет Генеральная Ассамблея принимает резолюции, осуждающие эмбарго.
That information confirms previous Monitoring Group reports indicating the involvement of the business community in financing arms purchases in violation of the embargo. Эта информация подтверждает предыдущие доклады Группы контроля, в которых говорилось о причастности деловых кругов к финансированию закупок оружия в нарушение эмбарго.
Soon thereafter, on 3 February 1962, President Kennedy decreed the total embargo on trade between the United States and Cuba. В такой обстановке З февраля 1962 года президент Кеннеди издал указ о полном эмбарго на торговлю между Соединенными Штатами и Кубой.
The embargo cannot justify limitations on civil and political rights in Cuba, such as freedom of expression and association. Эмбарго не является оправданием ограничений гражданских и политических прав на Кубе, таких, как свобода выражения и собрания.
Lifting the embargo would go a long way towards strengthening regional trade and navigation. Снятие эмбарго очень помогло бы укреплению региональной торговли и судоходства.
Our bilateral economic trade embargo represents one element of our policy aimed at promoting democracy in Cuba. Наше двустороннее экономическое торговое эмбарго представляет еще один элемент нашей политики, направленной на поощрение демократии на Кубе.
While maintaining the bilateral trade embargo, the United States has moved over the past few years to dramatically support the Cuban people. Поддерживая наше двустороннее торговое эмбарго, Соединенные Штаты приступили в течение последних нескольких лет к решительной поддержке кубинского народа.
To that end, his Government requested a partial lifting of the embargo on non-lethal weapons. С этой целью правительство просит частично снять эмбарго на поставки оружия несмертельного действия.
The Panel made recommendations aimed at improving the implementation of the embargo. Группа внесла рекомендации, направленные на улучшение положения с соблюдением эмбарго.
Women workers have lost jobs in some production sectors and salaries have decreased by 70 per cent as a result of the embargo. В результате эмбарго женщины потеряли работу в некоторых производственных секторах, а их зарплата уменьшилась на 70%.
The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo. Комитет не имеет какого-либо специального механизма контроля для обеспечения эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия.
The embargo caused delay in the analysis of specimens of kidney tissue taken from patients at the relevant centre. Эмбарго повлекло за собой задержки в проведении анализа проб почечной ткани, взятых у пациентов в соответствующем медицинском центре.
The reports of the expert group and UNOCI provide evidence of numerous violations of the arms embargo. В докладах группы экспертов и ОООНКИ содержатся доказательства многочисленных нарушений режима эмбарго на поставки оружия.
The wording of arms embargo resolutions should correlate with the language contained in national arms export control legislation. Формулировки резолюций, касающихся эмбарго на поставки оружия, должны соотноситься с формулировками, содержащимися в национальном законодательстве о контроле за экспортом оружия.
Furthermore, in this context it is essential to strengthen the monitoring of the arms embargo. Кроме того, в этих условиях крайне важно укрепить механизм контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
We believe that strengthening the arms embargo will greatly contribute to efforts to pacify that part of the country. Мы считаем, что укрепление режима эмбарго на поставки оружия будет в значительной степени содействовать усилиям по установлению мира в этой части страны.
The Council stated its readiness to consider an exemption to the arms embargo on the basis of such a mission plan. Совет заявил о своей готовности рассмотреть возможность исключения из эмбарго на поставки оружия на основе плана такой миссии.
The assessment mission advised them on the established procedure for requesting exceptions to the arms embargo from the sanctions. Миссия по оценке проинформировала их об установленных процедурах оформления просьб о предоставлении изъятий из сферы действия санкций и эмбарго на поставки оружия.
The Special Rapporteur calls on the Government of the United States to terminate its economic embargo on Cuba. Специальный докладчик призывает правительство Соединенных Штатов положить конец экономическому эмбарго Кубы.
The Special Rapporteur also holds that the embargo has a negative impact on the economic and social condition of Cuban women. Специальный докладчик считает также, что это эмбарго оказывает негативное воздействие на экономическое и социальное положение кубинских женщин.
The clumsy reasoning behind this trade embargo measure is worth commenting on. Неуклюжая аргументация этой меры торгового эмбарго требует комментария.
The Committee therefore urges all Member States and organizations to provide the information pertinent to the effective implementation of the embargo to the Committee. Поэтому Комитет настоятельно призывает все государства-члены и организации предоставлять Комитету информацию, касающуюся эффективного соблюдения эмбарго.
Indeed, given the trade embargo, a necessary element would have been the specific approval of the Security Council. Действительно, с учетом торгового эмбарго необходимым элементом было бы получение конкретной санкции от Совета Безопасности.