Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
No indication was found of any involvement in possible violations of the embargo. Не было обнаружено никаких данных, указывающих на какую-либо причастность к возможным нарушениям эмбарго.
It is following up leads regarding fund-raising allegedly being conducted by Rwandan refugees for the purpose of buying arms in violation of the embargo. Она проверила сведения о сборе средств, якобы проводимом руандийскими беженцами с целью закупки оружия в нарушение эмбарго.
The resolutions of the Security Council essentially concern commercial flights, in keeping with the spirit of the embargo. З. Резолюции Совета Безопасности касаются в основном коммерческого аспекта, который согласуется с сутью эмбарго.
The Holy See is convinced that these considerations are particularly relevant with regard to the embargo which has been imposed upon Cuba. Святейший Престол убежден в том, что эти соображения имеют особое отношение к эмбарго, введенному против Кубы.
The cost of the embargo in human terms can be calculated both statistically and anecdotally. Последствия эмбарго для жизни и здоровья людей могут быть оценены статистически и проиллюстрированы на примерах.
In fact, the embargo is, together with the war, the major factor in the deterioration of subsistence farming conditions. Действительно, эмбарго в сочетании с войной представляет собой главный фактор ухудшения положения в области натурального хозяйства.
Imports of fertilizer were hard-hit by the embargo, which also seriously hampered the Government and humanitarian organizations in the distribution of seed. Эмбарго в наибольшей степени сказалось на импорте зерновых и создало значительные потребности для правительства и гуманитарных организаций в деле распределения семян.
Some of Burundi's problems were clearly due to overpopulation and economic hardship resulting from the devastating effect of the embargo. Некоторые трудности Бурунди, бесспорно, объясняются перенаселенностью и экономическими тяготами, обусловленными катастрофическими последствиями эмбарго.
Consequently, no French arms had been sold or supplied to Rwanda in violation of the embargo. Из этого следует, что французское оружие не продавалось и не поставлялось Руанде в нарушение эмбарго.
Moreover, as already mentioned, some authors and intellectuals have migrated due to the situation brought about by the embargo. Кроме того, как уже упоминалось, некоторые писатели и творческие деятели покинули страну из-за трудного положения, вызванного эмбарго.
This is true, due to the circumstances of the embargo. Это действительно так в силу обстоятельств, вызванных эмбарго.
In this reply, we have already quoted some figures concerning the reduction in the publication of books due to the embargo. В настоящем ответе мы уже называли некоторые цифры, свидетельствующие о сокращении объема и тиража книг из-за эмбарго.
It should be noted that these phenomena were totally unknown before the embargo began to have increasingly adverse effects on all public institutions. Следует отметить, что этих явлений вообще не существовало до тех пор, пока не начали проявляться негативные последствия эмбарго, отразившиеся на всех государственных учреждениях.
The subsequent embargo has in fact complicated the task of the organizations furnishing assistance to the people affected by the war. Последовавшее за этим эмбарго фактически усложнило задачу органов, которые оказывают помощь страдающему от войны населению.
The Special Rapporteur requests an immediate embargo on the sale of arms to Burundi. Специальный докладчик требует срочно ввести эмбарго на продажу оружия Бурунди.
The French authorities have no information concerning the possible involvement of French nationals or French companies in arms trafficking which violates the embargo. Французские власти не имеют никакой информации относительно возможного участия французских граждан или французских компаний в поставках оружия в нарушение вышеупомянутого эмбарго.
The requirements of practically implementing an arms embargo on such a ground are not workable and the financial implication involved would be exorbitant. Практическое осуществление эмбарго на поставки оружия в таких условиях является нереальным и может быть связано с колоссальными финансовыми последствиями.
During the period under review, the Committee did not receive from Member States any reports on alleged violations of the arms embargo. В течение рассматриваемого периода Комитет не получил от государств-членов никаких сообщений о вероятных нарушениях эмбарго на поставки оружия.
The Committee feels that consideration may have to be given to ways and means of promoting the effectiveness of arms embargo regimes. Комитет считает целесообразным возможное рассмотрение путей и средств содействия обеспечению эффективности режимов эмбарго на поставки оружия.
Others favoured a formal arms embargo by the Security Council. Другие высказались за введение Советом Безопасности официального эмбарго на поставки оружия.
The Monitoring Group has devised an approach that is designed to enhance the effectiveness of the arms embargo. Группа контроля разработала подход, направленный на повышение эффективности этого эмбарго.
This unjust embargo and the unfair sanctions have together affected the availability of economic resources. Это несправедливое эмбарго и несправедливые санкции, взятые вместе, сказались на наличии экономических ресурсов.
The embargo was even being strengthened in open defiance of the will of the international community. Это эмбарго еще больше ужесточается вопреки явно выраженной воле международного сообщества.
Notwithstanding the repeated appeals of the international community, the embargo, to our great regret, remains in force today. Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, к нашему большому сожалению, эмбарго остается в силе и сегодня.
The Cuban leadership often cites the embargo as the reason for Cuba's increasing economic troubles. Кубинское руководство часто ссылается на то, что эмбарго является причиной все увеличивающихся экономических проблем Кубы.