Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
The Ethiopian regime opposes an arms embargo because it has an insatiable desire to occupy Eritrean territory by force. Режим Эфиопии выступает против эмбарго на поставки оружия, поскольку он имеет неутолимое желание оккупировать территорию Эритреи, используя силу.
Cooperation with the group of experts responsible for verifying compliance with the arms embargo is an obligation for all States. Все государства обязаны сотрудничать с Группой экспертов, уполномоченной проверять соблюдение эмбарго на поставки оружия.
The Council is determined to consider individual sanctions against those who violate the arms embargo in the Democratic Republic of the Congo. Совет преисполнен решимости рассмотреть вопрос о введении индивидуальных санкций против нарушителей эмбарго на поставки оружия в Демократическую Республику Конго.
Liechtenstein has fully implemented the arms embargo, travel restrictions and asset freeze provided by Security Council resolutions 1556 and 1591. Лихтенштейн в полном объеме осуществляет эмбарго на поставки оружия, ограничения на поездки и меры по замораживанию счетов, как предусмотрено резолюциями 1556 и 1591 Совета Безопасности.
Reports of persistent violations of the Security Council arms embargo are of great concern, as such violations could seriously impede the peace process. Сообщения о непрекращающихся нарушениях введенного Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия вызывают глубокую обеспокоенность, поскольку такие нарушения способны серьезно затруднить мирный процесс.
We demand an immediate and total end to the embargo that has been imposed on Burundi. Мы требуем полного и незамедлительного снятия эмбарго, введенного в отношении Бурунди.
The mission was told that the most adverse impact of the air embargo was on the health sector. Участникам миссии сообщили о том, что воздушное эмбарго наиболее негативным образом сказывается на секторе здравоохранения.
The delivery would thus have constituted a violation of the embargo. Таким образом, эта поставка является нарушением эмбарго.
In any event any loss suffered resulted from the embargo. В любом случае любые потери были понесены в результате эмбарго.
The Security Council members discussed reports about violations against the flight embargo regarding Libya. Члены Совета Безопасности обсудили сообщения о нарушениях эмбарго на полеты в Ливию.
It is also empowered to recommend an embargo of drugs from or to the country concerned. Он уполномочен также рекомендовать введение эмбарго на вывоз наркотических средств из соответствующей страны или на их ввоз в эту страну.
The inclusion of foodstuffs and medicines in the trade embargo was an unacceptable violation of the right to an adequate standard of living. Тот факт, что в торговое эмбарго включены продукты питания и медикаменты, является недопустимым нарушением права на достаточный уровень жизни.
Mr. van BOVEN said that "embargo" was a more correct legal term than "blockade". Г-н ван БОВЕН говорит, что термин "эмбарго" является более правильным юридическим термином, чем "блокада".
His delegation had already spoken at previous meetings of the impact of the embargo on the condition and rights of women and children. На предыдущих заседаниях иракская делегация уже говорила о последствиях эмбарго для состояния здоровья и прав женщин и детей.
Because of its damaging effects, the economic embargo constituted a grave violation of fundamental human rights, in particular the right to life. По своему разрушительному воздействию экономическое эмбарго является серьезным нарушением основных прав личности, в частности права на жизнь.
However, no mention was made of the arms embargo and the reduction and restriction of Libyan diplomatic and consular missions abroad. В то же время не упоминалось эмбарго на поставки оружия и сокращение и ограничение деятельности ливийских дипломатических представительств и консульских учреждений за рубежом.
In large measure, they attributed the problems experienced in the health and social sectors directly to the air embargo. По их словам, проблемы, возникшие в секторах здравоохранения и социальных услуг, напрямую вызваны в значительной степени эмбарго на воздушные перевозки.
He confirmed the readiness of OSCE to contribute to the monitoring of the arms embargo within its capabilities. Он подтвердил готовность ОБСЕ внести, в пределах своих возможностей, вклад в наблюдение за осуществлением эмбарго на поставки оружия.
In my view, resolution 1160 (1998) places primary responsibility for enforcing the arms embargo on States. По моему мнению, резолюция 1160 (1998) возлагает главную ответственность за соблюдение эмбарго на поставки оружия на государства.
Clearly, the intent of the resolution was not to place a selective arms embargo on Kosovo alone. Очевидно, что цель указанной резолюции заключалась не в установлении избирательного эмбарго на поставки оружия только в отношении Косово.
PMP will be advised in writing of the Security Council embargo. ПМП будет письменно уведомлена об эмбарго, введенном Советом Безопасности.
During the period under consideration, few substantive reports have been submitted by States on violations of the arms embargo and other prohibitions. В течение рассматриваемого периода государства представили несколько затрагивающих вопросы существа докладов о нарушениях эмбарго на поставку оружия и других запретов.
In that context, one delegation expressed its willingness to host an expert group meeting in the field of arms embargo. В этой связи одна делегация выразила готовность принять у себя совещание группы экспертов в области эмбарго на поставки оружия.
The political and humanitarian situation and the maintenance of the arms embargo in Liberia were reviewed on 11 June. 11 июня был рассмотрен вопрос о политической и гуманитарной ситуации в Либерии и сохранении эмбарго на поставки оружия в эту страну.
The CHAIRMAN said the only United Nations body empowered to impose an arms embargo was the Security Council. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что единственным органом Организации Объединенных Наций, который может ввести эмбарго на поставки оружия, является Совет Безопасности.