Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Thereafter certain developments took place and led to the application of the embargo to Bosnia and Herzegovina alone. После этого произошли определенные события, которые привели к применению эмбарго в отношении одной лишь Боснии и Герцеговины.
Morocco firmly supports the draft resolution before us on the lifting of the embargo. Марокко решительно поддерживает представленный нам проект резолюции об отмене эмбарго.
I am referring in particular to paragraph 22 on lifting the embargo on deliveries of weapons. Я имею в виду, в частности, пункт 22 о снятии эмбарго на поставки оружия.
The embargo disturbs trade links, leads to higher transport costs and difficult market situations and also damages the Danube transport system. Эмбарго нарушает торговые связи, ведет к увеличению транспортных расходов и возникновению трудных ситуаций на рынке, а также наносит ущерб дунайской транспортной системе.
We would like to commend those States for their ongoing commitment to the strict application of the embargo. Мы хотели бы дать высокую оценку усилиям этих государств за то, что они неизменно строго привержены соблюдению эмбарго.
Everyone knows that that environmental damage continues and, indeed, is being aggravated by the continuing unjustifiable embargo. Все знают, что экологический ущерб продолжается и, по сути, усугубляется в результате сохранения неоправданного эмбарго.
The military dictatorship's repression of the people and the impact of the embargo undermined the already weak socio-economic structure of Haiti. Подавление народа военной диктатурой и негативные последствия эмбарго подорвали и без того слабую социально-экономическую структуру Гаити.
The embargo must be lifted and the country should receive equal treatment of its applications to join various international organizations. Необходимо снять эмбарго, и страна должна получить равные возможности в том, что касается присоединения к различным международным организациям.
Their purpose is to delay indefinitely the lifting of the embargo. Их цель состоит в задержке на неопределенный срок отмены эмбарго.
It was to the mutual economic benefit of both countries to lift the embargo. Отмена эмбарго отвечает взаимным экономическим интересам обеих стран.
The report was biased and derogatory and reflected an intention to maintain the embargo despite its negative effects on human rights. Доклад носит тенденциозный и пренебрежительный характер и свидетельствует о намерении содействовать сохранению эмбарго, несмотря на его негативные последствия для осуществления прав человека.
Canada would support an international embargo on the sale of military equipment to Myanmar. Канада выступает за введение международного эмбарго на поставки военной техники в эту страну.
The implementation of the measures of the economic embargo and isolation has had a negative bearing on the possibility of preserving the principle of social justice. Осуществление мер экономического эмбарго и изоляции отрицательно сказалось на возможности соблюдения принципа социальной справедливости.
A basic objective is to recapture export markets lost as a result of the political instability and the trade embargo. Одна из главных задач заключается в повторном выходе на экспортные рынки, утраченные в результате политической нестабильности и торгового эмбарго.
In that context, Japan believes that the question of lifting the arms embargo poses a serious problem in this situation. В этом контексте Япония считает, что вопрос о снятии эмбарго на поставку оружия создает серьезную проблему в рамках сложившегося положения.
My delegation has consistently called for the lifting of the arms embargo unjustly imposed on the Republic of Bosnia and Herzegovina. Моя делегация последовательно призывала к отмене эмбарго на поставки оружия, несправедливо введенного в отношении Республики Боснии и Герцеговины.
The European Union is seriously concerned about the consequences of lifting the arms embargo. Европейский союз серьезно обеспокоен последствиями отмены эмбарго на поставки оружия.
The lifting of the arms embargo must remain a last resort. Отмена эмбарго на поставки оружия должна остаться нашим последним средством.
My Government recognizes that lifting the arms embargo, even in six months, has risks. Мое правительство признает, что отмена эмбарго на поставки оружия даже через шесть месяцев несет в себе определенный риск.
Lifting of the arms embargo might only serve to encourage Serbian intransigence. Снятие эмбарго на поставку оружия привело бы к тому, что сербы стали бы еще более непримиримыми.
Since the adoption of the resolution the scope of the embargo has been extended to cover shipping. Со времени принятия резолюции масштабы эмбарго расширились и охватывают судоходство.
In other words, the embargo has been widened, tightened and intensified at every level. Другими словами, эмбарго расширилось, ужесточилось и усилилось на всех уровнях.
We will maintain the embargo and will strengthen it if necessary. Мы сохраним эмбарго и, если необходимо, укрепим его.
The oil embargo was also denied the backing of the Security Council. Нефтяное эмбарго также не получило поддержки в Совете Безопасности.
The embargo has closed Bulgaria's direct route to the markets of Western Europe. Эмбарго закрыло для Болгарии прямой путь к рынкам Западной Европы.