Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Technically, this constitutes a violation of the arms embargo. С формальной точки зрения, такие поставки представляют собой нарушение эмбарго на поставки оружия.
H. Recommendations concerning the arms embargo Н. Рекомендации в отношении эмбарго на поставки оружия
Continued monitoring of the arms embargo is necessary to ensure its effectiveness. Для обеспечения эффективности эмбарго на поставки оружия необходим постоянный контроль.
The effectiveness of customs control can have a positive effect on the arms embargo. Эффективный таможенный контроль может оказать позитивное воздействие на обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия.
The Council members in general expressed concern about the continuing reports of violations of the arms embargo. Члены Совета в целом выразили свою обеспокоенность в связи с сообщениями о продолжающихся нарушениях эмбарго на поставки оружия.
Most members underlined the importance of the front-line States in the effective implementation of the arms embargo on Somalia. Большинство членов Совета подчеркнули важную роль прифронтовых государств в эффективном осуществлении эмбарго на поставки оружия в Сомали.
The link between progress in the peace process and better monitoring of the arms embargo was underlined. Наряду с этим была подчеркнута неразрывная связь между прогрессом в мирном процессе и более эффективным контролем за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
There is a similar need to improve the travel ban and the arms embargo to reflect current Al-Qaida methodology. Необходимо также усовершенствовать запрет на поездки и эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы они отражали нынешнюю методологию «Аль-Каиды».
An arms embargo is a traditional tool employed by the Security Council in seeking to maintain international peace and security. Эмбарго на поставки оружия представляет собой традиционный метод, используемый Советом Безопасности в его усилиях по поддержанию международного мира и безопасности.
The difficulty of ensuring an effective arms embargo on Al-Qaida is self-evident. Трудности обеспечения эффективного эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде» самоочевидны.
This embargo had been laid down in a European Community Council regulation. Это эмбарго было введено в соответствии с решением Совета Европейского сообщества.
Imported food is expensive, yet the embargo prevents the development and modernization of agriculture in Cuba. Импортируемое продовольствие стоит дорого, а эмбарго препятствует развитию и модернизации сельского хозяйства на Кубе.
Malaysia therefore, would like to see the absolute removal of the embargo. По этой причине Малайзия хотела бы, чтобы эмбарго было полностью отменено.
Nigeria is in compliance with resolution 59/11 and fully supports the ending of the embargo. Нигерия соблюдает резолюцию 59/11 и полностью поддерживает предложение о прекращении эмбарго.
We call on the international community to demand the unconditional lifting of that embargo. Мы призываем международное сообщество потребовать безоговорочного снятия этого эмбарго.
The embargo has caused tremendous socio-economic damage to the country. Эмбарго привело к огромному социально-экономическому ущербу для этой страны.
Then he blames the embargo for the problems he has created. Затем он винит эмбарго в проблемах, которые он создал сам.
Castro claims that the embargo is a blockade. Кастро утверждает, что эмбарго является блокадой.
The Government of Angola reiterates its unconditional support to the end of the embargo. Правительство Анголы вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке требования о прекращении эмбарго.
Despite a United Nations embargo, conflict diamonds continue to be traded. Несмотря на эмбарго Организации Объединенных Наций, торговля алмазами из зоны конфликтов продолжается.
And above all, the arms embargo must effectively be implemented. Главное, чтобы эффективно осуществлялось эмбарго на оружие.
It is precisely for that reason that the partial lifting of the arms embargo is so critical. Именно по этой причине частичное снятие эмбарго на оружие имеет огромное значение.
We maintain the embargo to demonstrate our continuing call for economic and political freedom for all Cubans. Мы сохраняем эмбарго с той целью, чтобы вновь выразить свой призыв к экономической и политической свободе для всех кубинцев.
It is reported that this widespread insecurity is exacerbated by large-scale violations of the arms embargo. Согласно сообщениям, глобальное отсутствие безопасности усугубляется многочисленными нарушениями эмбарго на поставку оружия.
By resolution 1552 (2004) the embargo was renewed. В резолюции 1552 (2004) срок действия эмбарго был продлен.