Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
We are concerned about the negative effects of the embargo on the situation of the Cuban population. Мы обеспокоены негативным воздействием эмбарго на положение кубинского народа.
In resolution 1390, the Council outlined three principal measures: an asset freeze, an arms embargo and a travel ban. В резолюции 1390 Совет определил три следующие основные меры: замораживание активов, эмбарго на поставки оружия и запрет на поездки.
Known arms embargo violations during the mandate period Известные нарушения эмбарго на поставки оружия в период действия мандата
The international community will also ensure compliance with the arms embargo, in accordance with resolutions 1572 and 1584. Международное сообщество будет также добиваться соблюдения эмбарго на поставки оружия в соответствии с положениями резолюций 1572 и 1584.
May I use this opportunity to recall that the arms embargo is an obligation binding on all Member States. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить, что эмбарго на поставки оружия является обязательством, которое должны выполнять все государства-члены.
Central Africa is dominated by recent internal and ethnic violence and violations of the Security Council arms embargo. Положение в Центральной Африке определяют недавние вспышки внутригосударственного и межэтнического насилия и нарушения введенного Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия.
The region had expressed the unequivocal position that once dialogue took root, even the fuel embargo would be lifted. Страны региона недвусмысленно заявили, что сразу после возобновления диалога эмбарго на поставки топлива будет отменено.
The proposal on imposing an arms embargo deserves special attention. Особого внимания заслуживает предложение о введении эмбарго на поставку вооружений.
Many of these nations also evaluate the lifting of the arms embargo as consistent with this new international resolve towards the Serbian side. Многие из этих государств также рассматривают снятие эмбарго на поставки оружия как соответствующее этой новой международной позиции в отношении сербской стороны.
The resolution on the arms embargo became its own contradiction. Резолюция о введении эмбарго на поставки оружия стала противоречить самой себе.
So far, however, the arms embargo has remained in place. Однако эмбарго на поставки оружия действует и по сей день.
Secondly, the engagement of neighbouring States is essential for the effective implementation of the arms embargo. Во-вторых, важнейшее значение для эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия имеет содействие соседних государств.
Compliance with the arms embargo will continue to be strictly monitored by the Security Council. Совет Безопасности будет и впредь строго контролировать соблюдение эмбарго на поставки оружия.
Its members are ready to leave for the area in order to monitor the implementation of the arms embargo. Ее члены уже готовы выехать на место для наблюдения за осуществлением эмбарго на поставки оружия.
It has itself had in place an embargo on arms for Afghanistan since 1996. Он сам с 1996 года осуществляет эмбарго на поставки оружия в Афганистан.
We believe it is essential that States comply fully with the established arms embargo. Считаем принципиально важным, чтобы государства добросовестно соблюдали установленное оружейное эмбарго.
The Group also recognizes disparities among States' commitments to uphold the diamond embargo on Côte d'Ivoire. Группа также осознает различия в приверженности государств поддержке эмбарго в отношении алмазов из Кот-д'Ивуара.
In the absence of the trade embargo, then, TUPRAS would have incurred no losses. Таким образом, в отсутствие торгового эмбарго ТУПРАС не понесла бы никаких потерь.
The Panel finds that the trade embargo is the sole cause of the freight charges and ocean losses claimed by TUPRAS. Группа считает, что торговое эмбарго является единственной причиной расходов на фрахт и морских потерь, заявленных компанией ТУПРАС.
For that reason, strict observance of the embargo on supplying weapons to Somalia remains urgent. Поэтому сохраняет актуальность проблема строгого соблюдения эмбарго на поставки вооружений в Сомали.
The embargo has created a different problem. Эмбарго повлекло за собой возникновение другой проблемы.
Ethiopia's opposition to the embargo was made known from the start when the issue was being debated last year. О своем неприятии эмбарго Эфиопия заявляла с самого начала, когда данный вопрос обсуждался в прошлом году.
To date, there is no United Nations arms embargo that has not been violated. На сегодняшний день нет такого установленного Организацией Объединенных Наций эмбарго на вооружения, которое не нарушалось бы.
A number of States participating in the Kimberley Process implement the diamond embargo by practising deterrence measures that discourage imports of Ivorian diamonds. Ряд государств-участников Кимберлийского процесса осуществляют эмбарго в отношении алмазов, принимая меры сдерживания, не благоприятствующие импорту ивуарийских алмазов.
An international arms embargo should be strictly enforced. Следует обеспечить строгое соблюдение международного эмбарго на поставку оружия.