Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Montoya supplied a significant portion of the FACI military aircraft prior to the arms embargo through his company Darkwood Logistique. До введения эмбарго на поставки оружия Монтойя, действуя через свою компанию «Дарквуд Лоджистик», поставил ВВСКД существенную часть их военных самолетов и вертолетов.
In July 2006 an embargo consultant was finally hired by UNOCI and the Group liaised with him. В июле 2006 года ОООНКИ наконец наняла консультанта по вопросам, касающимся эмбарго, и Группа экспертов поддерживает с ним постоянные контакты.
As discussed below the embargo inspections and check points that UNOCI and Licorne undertake are currently not effective. В настоящее время проверки соблюдения режима эмбарго и пункты контроля ОООНКИ и операции «Единорог» являются неэффективными, о чем более подробно говорится ниже.
Monitoring of cross-border traffic is important and UNOCI should regard these road entry points as an important location for embargo inspection. Наблюдение за пограничным перемещением имеет важное значение, и ОООНКИ должна рассматривать эти пункты въезда в страну в качестве пунктов проверки соблюдения режима эмбарго.
The Group recommends a monthly meeting of this type, which would increase the effectiveness of inter-mission coordination, especially regarding embargo monitoring. В связи с этим Группа рекомендует ежемесячно проводить подобные совещания, что позволит повысить эффективность межмиссионной координации, особенно в том, что касается контроля за соблюдением режима эмбарго.
There have been continued reports of violations of the arms embargo by Somali and foreign actors. Продолжают поступать сообщения о нарушениях Сомали и иностранными лицами эмбарго на поставки оружия.
Weapons continue to be transferred through the Syrian-Lebanese border, in violation of the arms embargo. Оружие по-прежнему пересекает сирийско-ливанскую границу в нарушение эмбарго на поставки оружия.
The arms embargo monitoring groups suggest that those groups have access to surface-to-air missiles, although their use is not widespread. Группы, контролирующие соблюдение эмбарго на поставки оружия, считают, что эти элементы имеют доступ и к ракетам «земля-воздух», хотя и не используют их в широких масштабах.
The Group examined in detail the scope of training given to the embargo cell staff. Группа экспертов подробно изучила характер профессиональной подготовки персонала Группы по вопросам эмбарго.
The Group also notes that the statistics published by UNOCI on inspections do not properly reflect the state of the monitoring of the embargo. Группа также отмечает, что опубликованные ОООНКИ статистические данные о проверках неверно отражают состояние дел с контролем за соблюдением эмбарго.
Therefore, the Sudan establishes the precedent that these vehicles are relevant in the context of embargo violations. Таким образом, Судан устанавливает прецедент, означающий, что поставки этих автомобилей являются значимым элементом в контексте нарушений эмбарго.
These tasks would also apply to the terms of the extension of the arms embargo suggested in recommendation 1 above. Эти задачи будут выполняться также в контексте расширения рамок эмбарго в отношении оружия, предложение о котором содержится в рекомендации 1 выше.
Ransoms from piracy and kidnapping have been used to finance arms embargo violations. Выкупы, получаемые в результате актов пиратства и похищений людей, использовались для финансирования совершения нарушений на эмбарго оружия.
Insurgent groups in Ethiopia also procure arms and ammunition from Yemen, which then transit Somalia in violation of the arms embargo. Эфиопские повстанческие группы также закупают оружие и боеприпасы в Йемене и затем переправляют их через территорию Сомали в нарушение эмбарго в отношении оружия.
These are very strong grounds for believing that a violation of the arms embargo has taken place. Это дает весьма веские основания считать, что имело место нарушение эмбарго в отношении оружия.
The financing of embargo violations continues to reflect the absence of functioning government institutions or effective regulation of economic activity. Финансирование действий, представляющих собой нарушения эмбарго, по-прежнему отражает отсутствие функционирующих правительственных учреждений или эффективного контроля за экономической деятельностью.
The UNOCI embargo cell informed the Group of its intention to investigate the matter. Группа ОООНКИ по вопросам эмбарго сообщила Группе экспертов о своем намерении провести расследование по данному вопросу.
He claimed to be aware of the United Nations embargo on Ivorian diamonds. По его словам, он в курсе того, что Организацией Объединенных Наций введено эмбарго в отношении ивуарийских алмазов.
During the present mandate period the Panel of Experts notes continued flagrant violations of the arms embargo by all parties in Darfur. В период действия своего нынешнего мандата Группа экспертов отмечала непрекращающиеся грубые нарушения эмбарго в отношении оружия всеми сторонами в Дарфуре.
These countries all hold legitimately transferred stockpiles on territory that is not affected by the arms embargo on Darfur. На территории всех этих стран имеются законно полученные запасы оружия, которое не подпадает под эмбарго на поставки оружия в Дарфур.
Significant increases of illegal activities and banditry have been observed related to arms embargo violations. Отмечалась существенная активизация бандитизма и других незаконных действий, связанных с нарушениями эмбарго на поставки оружия.
This would entail the creation of a dedicated arms embargo cell within UNAMID. Это потребует создания специальной секции по вопросам эмбарго в отношении оружия в рамках ЮНАМИД.
This is particularly true as it relates to the effective monitoring of potential violators of the arms embargo. Это прежде всего относится к обеспечению эффективного контроля за потенциальными нарушителями эмбарго в отношении оружия.
The arms embargo on Somalia has been in effect for over 16 years. Эмбарго на оружие в отношении Сомали действует более 16 лет.
The Monitoring Group has found few indicators of escalation in the nature and scope of arms embargo violations over the past six months. Группа контроля выявила несколько признаков эскалации характера и масштабов нарушений эмбарго на поставки оружия в течение последних шести месяцев.