Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
For more than 40 years an embargo has existed against a small country in the Caribbean. Более 40 лет сохраняется эмбарго в отношении одной из небольших стран в Карибском бассейне.
I wish to register Grenada's support for the removal of the United States of America's economic embargo on Cuba. Мне хотелось бы официально заявить о поддержке Гренадой отмены экономического эмбарго Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы.
Members will recall that last year 167 Member States voted in favour of the removal of that embargo. Члены Ассамблеи помнят, что в прошлом году за устранение этого эмбарго проголосовало 167 государств-членов.
The lifting of the embargo would augur well for friendly cooperative relations among all the countries of this hemisphere. Отмена эмбарго послужила бы добрым предзнаменованием дружественных отношений сотрудничества между всеми странами этого полушария.
The suspension of the unjust embargo was the responsibility of all. Прекращение этого несправедливого эмбарго - это ответственность, лежащая на всех.
The United States financial and economic embargo on Cuba endangers State sovereignty, violates the principles of Zimbabwe's foreign policy and are contrary to international law. Финансовое и экономическое эмбарго, введенное Соединенными Штатами Америки в отношении Кубы, ставит под угрозу суверенитет этого государства, нарушает принципы внешней политики Зимбабве и идет вразрез с международным правом.
We take note, however, that violations of the arms embargo continue. Однако мы отмечаем, что по-прежнему происходят нарушения эмбарго на поставки оружия.
Six of every 10 Cubans live in difficult economic circumstances due to the embargo and sanctions. Шесть из десяти кубинцев живут в трудных экономических условиях в результате действия эмбарго и санкций.
On the contrary, there have been assertions that the embargo would be rigorously enforced. Напротив, были заявления, что соблюдение эмбарго будут решительно обеспечивать.
We commend the valuable practical work of the Security Council's arms embargo monitoring mechanisms. Мы с удовлетворением отмечаем ценную практическую деятельность механизмов Совета Безопасности по наблюдению за выполнением эмбарго на поставки оружия.
The impact of the embargo on UNICEF programmes and their beneficiaries is similar to that reported by other United Nations agencies. Последствия эмбарго для программ ЮНИСЕФ и для их бенефициаров является аналогичными тем последствиям, о которых сообщают другие учреждения в Северной Америке.
The embargo also hampers the scientific and economic benefits from the internationally recognized Cuban biotechnology pools. Эмбарго мешает также воспользоваться результатами научной и экономической деятельности кубинских биотехнологических объединений, получивших признание на международной арене.
The bill seeks to repeal the embargo in its entirety. В законопроекте предусматривается полная отмена эмбарго.
The economic embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. Экономическое эмбарго также негативно сказывается на оказании услуг пожилым кубинцам, число которых увеличивается.
Those companies are not allowed to trade with Cuba due to the embargo. Этим компаниям запрещено торговать с Кубой по причине эмбарго.
Despite the economic difficulties created by the embargo at the end of the 1980s, the Government had refused to close any childcare facilities. Несмотря на экономические трудности, возникшие в связи с эмбарго в конце 80х годов, правительство отказалось закрыть какие-либо детские учреждения.
Resolution 1390 which imposes the embargo is implemented by Cabinet of Ministers Regulations on April 4, 2002. Осуществление резолюции 1390, которой было введено эмбарго, производится на основании постановления кабинета министров от 4 апреля 2002 года.
I am grateful to the Council members for expressing readiness to lift the arms embargo that was instituted by resolution 1160. Я признателен членам Совета за выраженную готовность снять введенное в соответствии с резолюцией 1160 эмбарго на поставки оружия.
The arms embargo is another aspect deserving the Council's attention. Эмбарго на поставки оружия является еще одни аспектом, заслуживающим внимания Совета.
The arms embargo must be strengthened in order for it to have a deterrent effect. Эмбарго на поставки оружия необходимо укрепить, с тем чтобы оно имело сдерживающий эффект.
The arms embargo and the front-line and neighbouring States В. Эмбарго на поставки оружия и приграничные и соседние государства
In order to implement an arms embargo effectively, it is not enough simply to adopt a Security Council resolution. Для эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия недостаточно лишь принять резолюцию Совета Безопасности.
Liechtenstein has fully implemented the embargo on arms and related material as contained in paragraph 20 of resolution 1493 and extended by resolution 1552. Лихтенштейн в полной мере соблюдает эмбарго на поставки оружия и связанных с ним материалов, введенное в пункте 20 резолюции 1493 и продленное резолюцией 1552.
Many reports did not elicit a complete response on the arms embargo. Многие доклады не содержат четкой информации об ответных мерах в целом в связи с эмбарго на поставки оружия.
With reference to the arms embargo, I believe that progress has been made. Что касается эмбарго на поставку оружия, то я считаю, что определенный прогресс был достигнут.