Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
The Group views the activities of this individual and payments to sustain his work as an embargo violation. Группа рассматривает деятельность этого лица и оплату его услуг как нарушение эмбарго.
These materials are not found in the lists subject to embargo. Эти материалы не включаются в списки для целей эмбарго.
They justified this course by claiming that lifting the arms embargo meant adding oil to the fire. Они оправдывали такой курс утверждениями о том, что снятие эмбарго лишь подлило бы масла в огонь.
We therefore call upon the Government of the United States of America to put an immediate end to the embargo. Поэтому мы призываем правительство Соединенных Штатов Америки немедленно положить конец эмбарго.
The embargo has now outlived the cold war by 18 years. Сейчас это эмбарго на 18 лет пережило «холодную войну».
We share the views expressed by the international community in its opposition to the extraterritorial aspect of the embargo. Мы разделяем мнение международного сообщества, выступающего против экстерриториального аспекта этого эмбарго.
In the report of the Secretary-General, various United Nations entities have detailed the impact of the embargo, particularly its extraterritorial effects. В докладе Генерального секретаря различные подразделения Организации Объединенных Наций подробно описали влияние эмбарго, особенно экстерриториальное.
Thus, the embargo has also had an indirect extraterritorial impact on Cuba's efforts at South-South cooperation in this field. Эмбарго оказывает также косвенное экстерриториальное воздействие на усилия Кубы по линии сотрудничества Юг-Юг в этой области.
While the embargo has not permitted this, the potential for economic and commercial ties between the two countries clearly exists. Хотя эмбарго и препятствует укреплению потенциала экономических и торговых связей между этими двумя странами, этот потенциал существует.
The United States can bring much-needed assistance by lifting its policy of embargo. Соединенные Штаты могут оказать ей столь необходимую сейчас помощь, отменив политику эмбарго.
A decision was recently taken to delay printing until the embargo on exports is lifted. Недавно было принято решение отложить печатание бланка сертификата до снятия эмбарго на экспорт.
For any nation that is subject to a United Nations Security Council embargo, additional approvals may also be required. На осуществление экспорта в любую страну, в отношении которой действует введенное Советом Безопасности Организации Объединенных Наций эмбарго, могут также потребоваться дополнительные разрешения.
A circular has also been issued to notify ship owners and ship managers to comply with the arms embargo. Издан также циркуляр для уведомления об эмбарго на поставки оружия владельцев и капитанов судов.
The Security Council reiterates its intention to consider urgently how to strengthen the effectiveness of the arms embargo. Совет Безопасности вновь заявляет о своем намерении в срочном порядке рассмотреть вопрос о том, каким образом повысить эффективность эмбарго на поставки оружия.
The higher output resulted from increased patrols to monitor the arms embargo Увеличение показателя обусловлено усилением патрулирования в целях контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия
Regions or States under a Security Council embargo on arms sales; в регионы или государства, находящиеся под действием введенного Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия;
UNOCI also monitored the arms embargo, and adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement. ОООНКИ также контролировала соблюдение эмбарго на поставки оружия и выполнение всеми сторонами Уагадугского политического соглашения.
The embargo was illegal under international law and must be ended. С точки зрения международного права, введенное эмбарго незаконно и его необходимо отменить.
Throughout the period of this embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. В течение срока действия эмбарго кубинский народ протягивал руку дружбы и солидарности другим народам по всему миру.
The international community should therefore take steps to free the Cuban people from the embargo. Поэтому международное сообщество должно предпринять шаги для освобождения кубинского народа от тяжести эмбарго.
My Government believes that the continuation of the embargo is a violation of international law as contained in international covenants. Мое правительство полагает, что продолжение эмбарго является нарушением норм международного права, отраженных в международных договорах.
Accordingly, I wish to reaffirm my Government's position that lifting the embargo will be the best way forward. В связи с этим я хотел бы подтвердить позицию моего правительства, что снятие эмбарго будет наилучшей возможностью продвинуться вперед.
Some early progress has been made over the past year in the relaxing of the embargo. Определенный первоначальный прогресс был достигнут в прошлом году в плане смягчения эмбарго.
An end to the embargo would contribute decisively to that end. Прекращение эмбарго решительно способствовало бы этой цели.
We also know that, without the embargo, Cuba could do more for the developing world. Мы знаем, что, не будь эмбарго, Куба могла бы сделать для развивающихся стран гораздо больше.