Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
The Melbourne address does and the Panel informed the Australian authorities about this possible violation of the embargo. Мельбурнский адрес реален, и Группа информировала австралийские власти о возможном нарушении эмбарго.
Official censure of States that violate the embargo is an important step, but continued vigorous monitoring is also necessary. Официальное порицание государств, нарушающих эмбарго, - это важный шаг, однако необходим и постоянный строгий контроль.
That Guinea by supporting LURD is violating the embargo. Оказывая поддержку ЛУРД, Гвинея нарушает эмбарго.
The third measure, the arms embargo, is also difficult to apply in isolation. Третью меру, эмбарго на оружие, также сложно осуществить в обособленном порядке.
We must also place an embargo on them with respect to transit and the sale of my country's natural resources. Мы должны также ввести в отношении них эмбарго на транзит и продажу природных ресурсов моей страны.
We therefore express concern and reject the new measures recently implemented by the US government, aimed at tightening the embargo. Поэтому мы выражаем озабоченность и выступаем против новых мер, которые были недавно приняты правительством Соединенных Штатов и направлены на усиление эмбарго.
At the time, together with the United States, we initiated the imposition of an embargo on arms deliveries to the Taliban. В свое время совместно с Соединенными Штатами Америки мы инициировали введение эмбарго на поставки оружия талибам.
The embargo cannot be applied as way and means to have unilateral political gains. З. Эмбарго нельзя применять в качестве пути и средства достижения односторонних политических целей.
Sao Tome and Principe's legislation is not supporting any embargo outside Security Council frameworks. Законодательство Сан-Томе и Принсипи не предусматривает поддержки любых эмбарго вне рамок Совета Безопасности.
However, the embargo poses real and daily challenges to the ability of the Cuban Government to maintain these strong indicators. В то же время эмбарго создает для правительства Кубы реальные и повседневные проблемы в плане сохранения этих отличных показателей.
The United Nations embargo has also been implemented under European law, under EC Common Position 02/960/CFSP and Council Regulation 147/2003. Положения эмбарго Организации Объединенных Наций также выполняются посредством Европейского закона согласно Общей позиции ЕС 02/960/CFSP и Регламенту Совета 147/2003.
The embargo and the sanctions imposed by the United States against Cuba have continued for more than 40 years. Эмбарго и санкции, введенные Соединенными Штатами Америки против Кубы, сохраняются более 40 лет.
In order to efficiently strengthen the arms embargo, the international community needs to tighten the net with which violators can be caught. Для действенного усиления эмбарго на поставки оружия международному сообществу необходимо расставить более надежную сеть для поимки нарушителей.
An effective arms embargo must include, inter alia: Эффективное эмбарго на поставки оружия должно, в частности, включать следующие параметры:
That Liberia is still violating the arms embargo. Либерия по-прежнему нарушает эмбарго на поставки оружия.
The armed non-State actor Liberians United for Reconciliation and Democracy is under the arms embargo. Эмбарго на поставки оружия распространяется на вооруженную негосударственную группировку «Объединенные либерийцы за примирение и демократию».
We favour a temporary arms embargo for the region and the establishment of a mechanism for monitoring and inspection. Мы одобряем временное эмбарго на вооружение, установленное для этого региона, и создание механизма по контролю и инспекции.
Furthermore, the embargo perpetuates the so-called Cuba risk and limits the acquisition of new technologies or goods. Кроме того, по причине эмбарго остается в силе так называемый «кубинский риск» и ограничивается приобретение новых технологий и товаров.
Full implementation of the financial sanctions, arms embargo and travel ban is basically dependent on the credibility of that consolidated list. Полное осуществление финансовых санкций, соблюдение эмбарго на поставки оружия и запретов на поездки в основном зависит от доверия к этому сводному перечню.
On 23 January 1992, the Security Council adopted resolution 733 imposing an arms embargo on Somalia. 23 января 1992 года Совет Безопасности принял резолюцию 733 о введении эмбарго на поставки оружия в Сомали.
Currently, nearly 80 countries have suffered economic losses as a result of the embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba. На сегодняшний день почти 80 стран понесли экономические потери в результате эмбарго и санкций Соединенных Штатов Америки против Кубы.
For nearly half a century, the United States has been carrying out an embargo and blockade measures against its neighbour Cuba. Почти полвека Соединенные Штаты Америки осуществляют эмбарго и меры блокады в отношении своего соседа Кубы.
The embargo has also affected the Cuban people's intensive efforts to achieve well-being and prosperity. Эмбарго также является препятствием на пути напряженных усилий кубинского народа, направленных на обеспечение благополучия и процветания.
Economic embargo is a severe sanction. Экономическое эмбарго - это суровая санкция.
Criminalization of the violation of the arms embargo Объявление нарушений, связанных с эмбарго на вооружения, противозаконными