Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Эмбарго

Примеры в контексте "Embargo - Эмбарго"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Эмбарго
Cross-border security concerns and the arms embargo Трансграничные проблемы в области безопасности и оружейное эмбарго
While the weapons may not pose a threat to professional militaries armed with combat rifles, the unmonitored and undocumented movement of such weapons across borders constitutes an arms embargo violation. Хотя такое оружие не может представлять угрозы для профессиональной армии, вооруженной боевыми автоматами, неконтролируемое и документально не регистрируемое перемещение такого оружия через границу представляет собой нарушение оружейного эмбарго.
First, the Panel has limited resources with which to cover a two-way embargo that is breached on a regular basis and covers the entirety of Libya's territory. Во-первых, Группа располагает ограниченными ресурсами для охвата двухстороннего эмбарго, которое нарушается на регулярной основе и распространяется на всю территорию Ливии.
(c) Monitoring the implementation of the arms embargo с) Контроль за соблюдением оружейного эмбарго
Since the partial lifting of the arms embargo, four notifications have been submitted by the Government for the Committee's attention, but all have lacked sufficient details. Со времени частичной отмены оружейного эмбарго правительство представило Комитету четыре уведомления, однако все они были недостаточно подробны.
The competent authorities have taken every measure, through cooperation at the national and regional levels, to participate effectively in the implementation of the embargo. Компетентные власти приняли все необходимые меры в рамках национального и регионального сотрудничества в целях эффективного участия в осуществлении этого эмбарго.
Paragraph 54 of resolution 2127 (2013): Arms embargo Пункт 54 резолюции 2127 (2013): оружейное эмбарго
Additional means to implement the arms embargo measures set out in resolution 2127 (2013) Дополнительные способы осуществления мер оружейного эмбарго, предусмотренных резолюцией 2127 (2013)
Australia also implements arms embargo measures required under Security Council resolutions through the Customs Act 1901, which is administered by the Australian Customs and Border Protection Service. Австралия также осуществляет меры оружейного эмбарго, предусмотренные резолюциями Совета Безопасности, посредством Закона 1901 года о таможне, за исполнение которого отвечает Служба таможенного и пограничного контроля Австралии.
Termination of the diamond embargo was conditional on the establishment of a transparent, effective and internationally verifiable certificate-of-origin regime for Liberian rough diamonds. Отмена эмбарго в отношении алмазов была обусловлена созданием транспарентного, эффективного и поддающегося международной проверке режима сертификации происхождения необработанных либерийских алмазов.
The arms embargo has further contributed to the consolidation of peace through its deterrent effect, making the illegal import of arms more difficult. Оружейное эмбарго еще больше способствовало укреплению мира за счет своего сдерживающего эффекта, что еще больше затруднило незаконный импорт оружия.
The Monitoring Group investigated allegations of violations of the arms embargo by Eritrea, as imposed by Security Council resolution 1907 (2009). Группа контроля провела расследование в связи с сообщениями о нарушении Эритреей оружейного эмбарго, введенного резолюцией 1907 (2009) Совета Безопасности.
The Panel has yet to be allowed to conduct systematic inspections of military and paramilitary units in the Central African Republic in order to effectively monitor the implementation of the arms embargo. Группа еще не получила разрешения на то, чтобы проводить систематические инспекции военных и военизированных подразделений в Центральноафриканской Республике для того, чтобы эффективно контролировать осуществление оружейного эмбарго.
Importing weapons into Liberia without including the information required could be construed as an arms embargo violation or result in illicit movements of weapons and materiel. Импорт оружия в Либерию без включения требуемой информации может представлять собой нарушение оружейного эмбарго или может иметь результатом незаконное перемещение оружия и материальных средств.
Weapons used for the attacks, suspected arms embargo violations and weapons caches Оружие, использовавшееся для нападений, предполагаемые нарушения оружейного эмбарго и тайные склады оружия
Progress towards reducing violations of the arms embargo 12 Прогресс в уменьшении числа нарушений эмбарго в отношении оружия
The report provided new information on the implementation of the arms embargo and on the progress achieved by the Government of Liberia in meeting notification requirements. В докладе представлена новая информация относительно соблюдения режима эмбарго на поставки оружия и прогресса, достигнутого правительством Либерии в связи с удовлетворением требования представлять уведомления.
In resolution 2095 (2013), the Council further eased the arms embargo in relation to Libya concerning non-lethal military equipment. В резолюции 2095 (2013) Совет еще больше ослабил эмбарго на поставки оружия в Ливию в том, что касается несмертоносного военного имущества.
Since the adoption of the arms embargo in March 2011, the geographical area covered by the Panel's investigations continues to expand. Со времени введения эмбарго на поставки оружия в марте 2011 года географический район, охватываемый проводимыми Группой расследованиями, продолжает расширяться.
A gradual easing of the embargo on weapons and ammunition supplies to the Government, coupled with ongoing monitoring and inspections, has tested the capacity of the Liberian security sector and highlighted some gaps. Постепенное ослабление эмбарго на поставки оружия и боеприпасов правительству в сочетании с продолжающимися мониторингом и проверками позволили проверить возможности сектора безопасности Либерии и выявить некоторые недостатки.
The United Republic of Tanzania commended Cuba on progress made in the implementation of agreed recommendations despite major challenges, including the embargo and natural disasters. Объединенная Республика Танзания выразила одобрение по поводу прогресса, достигнутого Кубой в области выполнения согласованных рекомендаций, несмотря на такие значительные трудности, как эмбарго и стихийные бедствия.
Zimbabwe praised Cuba for ensuring a balance between civil and political rights and social, economic and cultural rights, notwithstanding the embargo. Зимбабве выразило удовлетворение по поводу того, что, несмотря на эмбарго, Куба обеспечила баланс между гражданскими и политическими правами, с одной стороны, и социальными, экономическими и культурными правами, с другой.
The embargo, which blocked international cooperation with Cuba, had become even more aggressive and constituted the main obstacle to the country's economic development. Эмбарго, блокирующее развитие международного сотрудничества с Кубой, стало еще более агрессивным и представляет собой основное препятствие на пути экономического развития страны.
However, political considerations and the need to justify at any cost the failed embargo unanimously rejected by the international community had once again triumphed over rationality. Тем не менее, политические соображения, а также необходимость оправдать любой ценой провалившееся эмбарго, единодушно отвергнутое международным сообществом, в очередной раз восторжествовали над соображениями рациональности.
The continued development of the private security sector in Somalia remains of concern with respect to the arms embargo on Somalia. Дальнейшее развитие частного сектора охранных услуг в Сомали по-прежнему вызывает обеспокоенность с точки зрения соблюдения требований оружейного эмбарго, введенного в отношении Сомали.