I mean, it's very easy to be judgmental about people who are born into circumstances less fortunate than one's own. |
Я имею ввиду, очень легко судить о людях, которые родились в обстоятельствах менее удачливых чем твои. |
Jean didn't find selling his conscience as easy as his father did. |
А Жан не хотел предавать свою веру так легко, как его отец. |
It may not be as easy as it sounds, not with holograms as sophisticated as these. |
Это может быть не так легко, как звучит, не с такими сложными голограммами. |
Now is easy to be a father, Russ, when all you have to do is stand in front of people and be sad. |
Теперь отцом быть легко, Расс, когда только и остается, что стоять перед людьми и грустить. |
Why is getting rid of Chestnut so easy for you? |
Почему тебе так легко избавиться от Каштана? |
If someone's made a mistake he regrets, it's easy to make him regret it even more. Marv Peterson. |
Если они совершают ошибку, то очень переживают и довольно легко заставить их сожалеть ещё больше. |
This isn't exactly easy for me, by the way. I know. |
Кстати, для меня это тоже, не так уж и легко. |
I'm just saying, letting go is never easy, no matter who the relationship's with. |
Я просто говорю, что отпустить никогда не бывает легко, не важно с кем и какие были отношения. |
But as your Uncle Barney was about to find out, it's not so easy to let things go. |
Но, как убедился ваш дядя Барни, отпускать не так уж и легко. |
They'll say that we're easy! |
Скажут, что мы легко доступны! |
Carry that stress too long, and it's easy to start missing details, like a strange pair of shoes under the crack of your door. |
Продлись напряжение чуть дольше, и легко начинаешь упускать детали, например, незнакомую пару ботинок в щели под твоей дверью. |
Although, as it turns out, you were less easy to manipulate than she led me to believe. |
Хотя, как выяснилось, вами не так легко манипулировать, как она дала мне понять. |
It's never easy searching for something as hard as you can and praying you find nothing at all. |
Не так уж и легко усиленно что-то искать и молиться, что ничего не найдешь. |
This place is really nice, but it's not easy to get out of it. |
Этот городок и правда мил, но выбраться отсюда не легко. |
Dressing you up is easy, but if you're actually going to do this, you have to be in the right head space. |
Нарядить тебя очень легко, но если ты действительно хочешь сделать ЭТО ты должна мысленно настроить себя. |
No wonder we had such an easy time stealing it! |
Ничего удивительного, он всегда был мы так легко стащили его! |
Dedicated, and that - that can't have been easy. |
Преданным, и это - это не может быть легко. |
They say the great thing about being a kid is, it's so easy to pretend. |
Говорят, что детство прекрасно тем, что можно легко фантазировать. |
Come with us, it won't be easy over there, but at least we will be together. |
Поехали с нами, я знаю, нам там будет не легко, но по крайней мере мы будем вместе. |
That's easy for you to say, but... he's provided work for her a long time. |
Легко тебе сказать, но... работа требует много времени. |
A dead man should be easy to find |
Но, Господи ты мой, покойника найти легко! |
You can die easy or you can die painfully. |
Можешь умереть легко или в муках. |
Leaving's easy, but here she earns three times what a bricklayer does. |
Переехать легко, но она у меня зарабатывает в три раза больше вас. |
Do you know how easy it would be to break into this place? |
Знаешь как легко взломать твою квартиру? |
I feel like this is an easy case to win. |
Как по мне, мы легко выиграем. |