| How come it's so easy? | Как это у тебя получилось с такой легкостью? |
| It'll be an easy win. | Мы сможем с легкостью одержать победу. |
| The special niccomo pacemaker software makes it easy to define the optimal adjustments. | Специальная программа niccomo помогает с легкостью найти оптимальные параметры. |
| Although modern technology makes letterheads very easy to imitate, they continue to be used as evidence of authenticity. | Несмотря на то что новые технологии позволяют с легкостью имитировать фирменный бланк, он продолжает использоваться как доказательство подлинности документа. |
| Objects unknown to a culture can actually be easy to translate. | На самом деле понятия, неизвестные культуре данной страны, могут быть с легкостью переведены. |
| Get you a job there easy. | Там тебе работу найдут с легкостью. |
| I can get up there just as easy as you. | Я могу подняться с той же легкостью, что и ты. |
| We start with an opportunity for easy points. | Начнем с возможности с легкостью заработать очки. |
| This programme showed to the industry that improvement in waste management can be easy to apply and very profitable. | Эта программа продемонстрировала промышленности, что совершенствование процессов удаления и обработки отходов может быть с легкостью осуществлено на практике и оказывается весьма выгодным. |
| And you will find it easy to fulfill our vengeance. | Ты с легкостью осуществишь наше возмездие. |
| Said hood is small-sized, has a simple structural design, provides a high protection level and is easy to use. | Капюшон обладает компактностью, простотой конструкции, высокой степенью защиты и легкостью использования. |
| However, in this context, the line between possessory and non-possessory security may not always be easy to draw. | Однако в этом контексте не всегда можно с легкостью провести различие между посессорным и непосессорным обеспечением. |
| It is very easy to produce a long list of false promises and refusals to abide by previous commitments. | Можно с легкостью составить длинный перечень невыполненных обещаний и отказов соблюдать прежние обязательства. |
| The true danger of those weapons lies in their easy use and access by non-State actors. | Серьезная опасность этого оружия обусловлена легкостью его применения и легким доступом к нему негосударственных субъектов. |
| That explains why he'd let Gavin off easy, but not much else. | Это объясняет, почему он с легкостью отпустил Гэвина, но не более того. |
| It would be easy for someone to take advantage of her. | Кто-то с легкостью мог ей воспользоваться. |
| You get the control and precision of a manual gear change, but the easy life convenience of an automatic. | Вы можете получить контроль и точность ручного переключения передач, но с легкостью и простотой автоматической. |
| Lorenzo, this year, he's made everything look so easy. | В этом году Лоренцо справлялся со всем с такой легкостью. |
| She would've walked away with an easy ten grand. | Она бы с легкостью ушла с десятью штуками. |
| Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him. | Не совершай ошибку, думая, что сможешь с легкостью убить его. |
| I can easy find someone else. | Я с легкостью найду ему замену. |
| The practice of States on the formation and identification of customary international law, while no doubt extensive, might not be easy to identify. | Практика государств в отношении формулирования и определения норм международного обычного права, хотя, несомненно, является обширной, может быть с легкостью определена. |
| Well, since I had no idea that was going on, it's pretty easy to forgive you. | Ну, так как я не имела ни малейшего понятия, что происходит, я с легкостью приму извинения. |
| You have any idea how easy I kill little snots like you? | Ты хоть представляешь, с какой легкостью я могу избавиться от сопли вроде тебя? |
| For the first time in a long while, I saw how easy it would be for me to fall back into my old life. | Первый раз за долгое время я... поняла, что с легкостью могу вернуться к той, старой жизни. |