You think I'm with you because it's easy? |
Думаешь, я с тобой, потому что это легко? |
The Panel stressed that forests provide a wide range of benefits, some of which are easy to quantify or describe in qualitative terms, while others are more difficult to quantify. |
Группа подчеркнула, что леса обеспечивают получение большого числа благ, одни из которых легко определить или описать в количественном выражении, в то время как другие труднее поддаются количественному определению. |
You think I'm getting off easy, don't you? |
Ты думаешь, я легко отделался, да? |
Take away the suffering, really quick and easy no one has to know that you give up. I do that. |
Лишить страданий, легко и быстро, что никто и не узнает, что ты сдался. |
Therefore negotiations are multilateral in general and normally very complex and difficult and it is not always easy to reach consensus in this respect in order to respond to the aspirations and the interests of everybody. |
Поэтому переговоры имеют многостороннюю природу и носят обычно весьма сложный и трудный характер, и не всегда бывает легко достичь консенсуса в этом отношении, с тем чтобы откликнуться на чаяния и интересы каждого. |
Cost-benefit analyses should be used although the benefits of good land administration to society are not always easy to express in monetary terms; |
Следует использовать анализ эффективности затрат, хотя выгоды для общества от наличия четко налаженной системы землеустройства не всегда легко оценить в денежном выражении; |
Boys and girls living on their own are easy targets for recruitment into armed groups as combatants, porters and servants, and are at high risk for exploitation and abuse. |
Беспризорные мальчики и девочки легко становятся объектами вербовки в вооруженные группы в качестве комбатантов, носильщиков и прислуги и весьма рискуют подвергнуться эксплуатации и жестокому обращению. |
These environmental forces might be dynamic in a number of ways, some of which might be relatively easy to measure and others more complex. |
Эти определяющие условия силы могут оказывать активное воздействие по ряду направлений - воздействие, которое в некоторых случаях можно оценить относительно легко, а в других это сделать более сложно. |
While it was easy to obtain a residence permit, it was a much more complex matter to obtain asylum. |
Поэтому получить разрешение на проживание легко, а право на получение убежища -намного сложнее. |
Even without a general universal definition it should be relatively easy to identify the indigenous peoples by using these criteria, which are adequate to determine whether a person or community is indigenous or not. |
Даже без общего и универсального определения сравнительно легко идентифицировать коренные народы с помощью изложенных в указанных документах критериев, которые позволяют адекватным образом определить, относится или нет какое-либо лицо или община к коренным народам. |
The above-mentioned optical warning signal must be visible even in daylight and it must be easy for the driver to check that it is in working order. |
4.1.3 Необходимо, чтобы этот вышеупомянутый оптический предупреждающий сигнал был видим даже при дневном свете и чтобы водитель мог легко проверить его рабочее состояние. |
As for basic information, it is noted that all international conventions to which Hungary is a party are promulgated in the Official Gazette, which is public and within easy reach for anybody. |
Что касается базовой информации, то следует указать, что тексты всех международных конвенций, участником которых является Венгрия, публикуются в Официальных ведомостях, которые легко приобрести. |
Given that official development assistance had shrunk in the past few years to an unprecedentedly low level, it was easy to understand the tragic situation in which the least developed countries found themselves. |
Учитывая тот факт, что в последние годы объем официальной помощи в целях развития упал до беспрецедентно низкого уровня, легко понять драматическую ситуацию, в которой оказались наименее развитые страны. |
It is easy to see that INSAH and the AGRHYMET Centre are institutions which have been conducting work similar to that planned by CST for over 20 years. |
Легко заметить, что ИНСАХ и Центр АГРГИМЕТ - это учреждения, которые на протяжении более 20 лет ведут работу, аналогичную той, которой поручено заниматься КНТ. |
It is always easy to attack the existing system without being quite so frank about the choices which all countries have to make with regard to the areas closest to themselves. |
Всегда легко нападать на существующую систему, не подвергая столь же искреннему анализу те решения, которые всем странам приходится принимать в отношении вопросов, представляющих для них наибольший интерес. |
Effectively counteracting or preventing emergency situations in any country or region required policies and countermeasures that were fast, flexible, easy to adapt to new situations and both technically and conceptually commensurate with the ever-greater complexity of the evolving global drug problem. |
Для принятия эффективных ответных мер или для предупреждения возникновения в какой-либо стране или регионе чрезвычайных ситуаций требуются оперативные и гибкие ответные меры и политика, легко применимые к новым ситуациям и соразмерные как в техническом, так и в концептуальном отношении с постоянно растущей сложностью возникающей глобальной проблемы наркотиков. |
WFP could assure development partners such as NGOs only very short-term funding and, as a result, it was not always easy to find qualified partners who were prepared to work on this basis. |
ВВП может обеспечить партнерам по развитию, таким, как неправительственные организации, лишь краткосрочное финансирование, и поэтому найти квалифицированных партнеров, которые были бы готовы сотрудничать на такой основе, не всегда легко. |
Considering China's huge and growing income inequalities, and its massive disguised rural unemployment, it is easy to imagine a period of political instability that sends investors heading for the exits. |
Принимая во внимание огромное и увеличивающееся неравенство в уровне доходов в Китае, а также высокий скрытый уровень безработицы в сельских регионах, легко представить период политической нестабильности, который может побудить инвесторов направиться к выходу. |
Thus, the reasons for selecting the preferred option will be transparent and easy to evaluate; |
Таким образом, будет обеспечена транспарентность мотивов выбора конкретного варианта, и они будут легко поддаваться оценке; |
Other members feel that it is not in fact appropriate to establish a link between labour standards and multilateral trade negotiations, arguing that the relationship would create an easy justification for protectionism (WTO, 1997). |
Другие участники считают практически нецелесообразным увязывание многосторонних торговых переговоров с нормами о труде и заявляют, что в этом случае можно будет легко найти оправдание протекционизму (ВТО, 1997 год). |
The Special Committee was informed that it was easy to be stopped, detained and arrested in the West Bank, especially at the King Hussein Bridge. |
Специальному комитету было сообщено, что на Западном берегу, особенно на мосту короля Хусейна, любой человек легко может быть остановлен, задержан и арестован. |
Probably a 2 % national sample of anonymised records serves the purpose and is easy to handle on PC's. |
Эту задачу, вероятно, можно будет решить с помощью национальной выборки обезличенных записей в 2%, которую можно будет легко обработать на ПК. |
LSD is not only particularly easy to disguise, owing to its extremely small volume and low weight, but international trafficking is also less prevalent for it than for other illicit drugs since it is trafficked domestically or within regions. |
ЛСД особенно легко поддается сокрытию благодаря его чрезвычайно малому объему и весу, при этом масштабы его международного незаконного оборота являются менее значительными по сравнению с другими незаконными наркотиками, поскольку этот оборот осуществляется внутри стран или регионов. |
CAMBRIDGE - Although I appreciate that exchange rates are never easy to explain or understand, I find today's relatively robust value for the euro somewhat mysterious. |
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной. |
The effectiveness of the ROARs depends on their being simple and straightforward and reporting on a small number of critical success factors that are relatively easy to assess. |
Эффективность ОРРД зависит от того, насколько они будут простыми и однозначными и посвященными ограниченному числу важнейших определяющих успех факторов, которые достаточно легко поддаются оценке. |