We also recognize that the most effective approach is to begin with issues on which it is easy to reach mutual agreement and of which it is easy to verify implementation, and then to gradually expand the scope of the agenda addressed. |
Мы признаем также, что эффективнее всего начать с тех вопросов, по которым легче достичь взаимной договоренности и по которым легко обеспечить контроль за исполнением, а затем постепенно расширять рассматриваемую повестку дня. |
Preparatory work in the context of unilateral acts may take the form of the notes and internal memoranda of Ministries of Foreign Affairs or other organs of State, which will not always be easy to obtain and whose value will not be easy to determine. |
Подготовительные материалы в контексте односторонних актов могут принимать форму нот и внутренних меморандумов министерств иностранных дел или других государственных органов, которые не всегда легко получить и значение которых не всегда легко поддается определению. |
It is not certain that procedures which are easy to implement for rail transport will be equally easy to implement for road transport. |
В этой связи нет уверенности в том, что процедуры, которые могут быть легко соблюдены в ходе железнодорожных перевозок, легко осуществимы и при автомобильных перевозках. |
My friend, not only is the kitchen guillotine easy to use and easy to clean, |
Но не кухонная гильотина, она проста в употреблении... легко моется, |
There are a few things we need to address - there's the waterproofing, obviously, the Shackleton easy chairs that aren't, as it turns out, so easy to get in and out of, you know. |
Есть несколько адресов, мы должны их проверить-там гидроизоляции, очевидно, простые сиденья Шеклтона в которые, как оказывается, не так легко забраться и выбраться. |
This book is surprisingly easy to read, isn't it? |
Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли? |
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. |
Я думал, что сделать это будет легко, но мы работаем уже целый день, а всё ещё не закончили. |
It might be relatively easy for organizations with protectionist motives to claim that particular products are tainted by exploitation, in the absence of credible evidence. |
В отсутствие убедительных доказательств организации, преследующие протекционистские цели, могут сравнительно легко выступать с заявлениями о том, что производство тех или иных товаров связано с эксплуатацией. |
In this regard, attention would be drawn to simplified corporate structures with easy establishment and minimal formalities, limited liability, flexible management and capitalization structure, plus ample freedom to contract. |
В этой связи особое внимание можно было бы уделить упрощенным корпоративным структурам, которые могут быть легко созданы при соблюдении минимальных формальностей и отличительными чертами которых являются ограниченная ответственность, гибкое управление и структура капитализации плюс широкая свобода при заключении договоров. |
The Government has also produced bilingual booklets and leaflets on the human rights treaties with illustrations of the principal provisions and in languages which are easy to understand. |
Правительство также подготовило двуязычные брошюры и бюллетени, посвященные основным договорам в области прав человека с примерами основных положений, переведенных на языки, которые легко понять. |
It may, theoretically speaking, be easy to assign the leading role, i.e. that of helmsman, to democratically elected institutions. |
Возможно, теоретически, руководящую роль, т.е. роль «кормчего», можно легко предоставить демократически избранным институтам. |
Excess drying, on the other hand makes whole chilli peppers coming apart and easy to break. |
Чрезмерная сушка приводит к тому, что целые перцы стручковые острые могут легко сломаться. |
If yes, how easy was it to find the Journal electronically? |
Если да, оцените, насколько легко было получить Журнал в электронном виде? |
Thus, the goals were instrumental in promoting action that was often comparable across countries and relatively easy to monitor at the global level. |
Тем самым цели сыграли решающую роль в содействии деятельности, результаты которой в разных странах зачастую можно сопоставлять и относительно легко контролировалась на глобальном уровне. |
Recommendation 10: Indicators should be available in an interactive file format that permits easy navigation between indicators and indicator content |
Рекомендация 10: Показатели должны быть доступны в интерактивном формате, который позволяет легко устанавливать взаимосвязь между показателями и их содержанием |
And when life has no meaning, it is very, very easy to kill. |
А когда жизнь не имеет значения, становится очень и очень легко убивать. |
Look, I know it's not easy to get somebody good this fast but there is this guy. |
Хорошо. Слушай, я знаю, это не легко - так быстро найти кого-то хорошего. |
I know things haven't been easy but bored but losing |
то тебе было не легко, но нет ничего более скучного, чем проигрывать. |
Actually, it's pretty easy. |
На самом деле, это достаточно легко |
If it ever does cause a problem, it's easy enough to remove. |
Если в будущем будет мешать, мы легко её удалим. |
Now, the building's in an industrial area, so it'll be easy for the TAC team to isolate. |
Здание в промышленном районе, так что группе захвата будет легко его изолировать. |
Are any of these locations easy to get to by bus? |
Куда-нибудь из этого можно легко добраться на автобусе? |
Groups such as Al-Qaida seized on those protest movements, using them to recruit young people hard hit by unemployment and therefore easy to influence. |
Однако эти протестные движения эксплуатируются такими группами, как Аль-Каида, использующая их для вербовки молодежи - группы, которая легко поддается влиянию, т.к. сильно затронута безработицей. |
That paper wasn't easy to write. |
Это сочинение не так уж легко мне далось! |
Fuel funds offer a relatively transparent source of financing, which is easy for the fuel supplier to collect and is easily and transparently accounted for. |
Топливные сборы представляют собой относительно транспарентный источник финансирования, которые поставщик топлива может легко взимать и транспарентно отчитываться за них. |