Hal, come on, it's easy. |
Хэл, давай, это легко. |
There's a man whose romantic life rolls easy. |
Этот человек легко строит романтические отношения . |
Of course this hasn't been easy on you. |
Конечно, это не было легко для тебя. |
First, they are not easy to detect with confidence, and are even more difficult to prove. |
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать. |
I guess I got off easy. |
Я, кажется, легко отделался. |
Parts for a car this old aren't... easy to find. |
Части для такой старой машины не легко... найти. |
It is very easy to get lost in Pete's beautiful, dead eyes. |
Очень легко потеряться в прекрасных, безжизненных глазах Пита. |
When you have fallbacks, it's just easy to give up. |
Когда у тебя есть запасной план, легко сдаться. |
Putin's policy is easy to understand if one realizes that he usually does the opposite of what he says. |
Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам. |
In retrospect, it is easy to see why. |
Оглядываясь назад, легко понять, почему. |
Given this dual exchange rate system, hiding Burma's gas earnings becomes easy. |
Учитывая эту систему двойного валютного режима, скрыть доходы от добычи газа в Бирме легко. |
In principle, it is easy to avoid currency appreciation: keep the foreign exchange earned from, say, oil exports out of the country. |
В принципе избежать удорожания валюты легко: необходимо удерживать иностранную валюту, заработанную страной, скажем, от экспорта нефти. |
BERLIN - Entering a war is easy; getting out of it is the hard part. |
БЕРЛИН. Легко ввязаться в войну; выбраться из нее сложно. |
Of course, hindsight is always easy. |
Конечно же, всегда легко судить задним числом. |
Being alive, we tend to think that life is easy to grasp. |
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь. |
With all the attention devoted to strained transatlantic relations, it is easy to overlook how often our preoccupations overlap. |
Когда все внимание сосредоточено на напряженных трансатлантических отношениях, очень легко не заметить, как часто совпадают наши интересы. |
Germany's attitude toward the financial crisis is at odds with that of most of the world, but it is easy to understand why. |
Отношение Германии к финансовому кризису расходится с отношением большей части мира, но легко понять почему. |
Liberals find it relatively easy to agree on the level of "thin" solidarity. |
Либералам относительно легко прийти к согласию на уровне «тонкой» солидарности. |
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract. |
Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта. |
Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets. |
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков. |
But it is easy to overstate the significance of this case, too. |
Но важность и этого случая легко преувеличить. |
But changing the way I thought about science was surprisingly easy. |
Для меня было легко поменять моё отношение к науке. |
So they will, in fact, be quite easy for us to detect. |
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить. |
It was long in the making, easy to foresee, and eminently manageable by Europe and the international community. |
К этому долго шли, это легко было предугадать, и по силам справиться Европе и международному сообществу. |
Changing the way a person thinks about something can be easy or hard. |
Изменить процесс мышления человека может быть сложно или легко. |