| Therefore, the collection of the relevant information by the secretariat was not always an easy task. | Поэтому секретариату не всегда было легко собирать соответствующую информацию. |
| The Working Group invites States to ensure that the contents of national action plans allow for easy understanding by all stakeholders. | Рабочая группа предлагает государствам обеспечить, чтобы содержание национальных планов действий было легко доступно для понимания всех заинтересованных сторон. |
| The application of the "polluter pays" principle is not always easy to apply. | Принцип "загрязнитель платит" не всегда может быть легко применен. |
| Enforceability: Once implemented the changes will be as easy to enforce as the existing requirements. | Применимость: После их вступления в силу изменения будут настолько же легко применимы, что и существующие предписания. |
| For that reason, the subregional data are greatly variable and are not easy to interpret. | Поэтому субрегиональные данные отличаются большим разнообразием и их не так легко интерпретировать. |
| But it's easy for politicians to be irresponsible about monetary policy. | Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики. |
| Manufacturing plausible-sounding objections to Ukrainian membership is easy. | Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. |
| Because ministers meet before each G-7 meeting, this would be an easy procedure to introduce. | Поскольку министры встречаются перед каждым заседанием Большой Семерки, ввести подобную процедуру было бы легко. |
| Anti-personnel landmines are tempting because they are cheap to buy and easy to lay. | Применение противопехотных мин весьма соблазнительно, поскольку они дешевы и их легко устанавливать. |
| The situation makes such victims particularly vulnerable and easy to control. | В подобной ситуации потерпевшие становятся особенно уязвимыми, и их легко контролировать. |
| But it is not always easy to determine who "they" - the terrorists - are. | Однако не всегда легко определить, кто "ими" - террористами - является. |
| So it is easy to understand why Phelps still leads the way. | Так что легко понять, почему Фельпс по-прежнему лидер. |
| Some values, long espoused by the Union, should be relatively easy to convey. | Некоторые ценности, которых давно придерживаются страны ЕС, должны передаться относительно легко. |
| It is easy to dismiss the suggestion that technology can save the day. | Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение. |
| It is not easy to describe the enormous level of responsibility I feel. | Не легко описать огромный уровень ответственности, которую я чувствую. |
| In the 1990's, EU members found it easy to agree on a common approach to Russia. | В 1990-х годах членам ЕС было легко договориться об общем подходе к России. |
| Of course, it is not easy for reformers to win elections. | Конечно, реформаторам не легко победить на выборах. |
| Cutting taxes was easy, but hiking spending on virtually every program involves a lot of legislation. | Снизить налоги было легко, но для увеличения расходов практически на каждую программу пришлось принять множество законов. |
| It is easy to voice contempt of the Dutch government. | Выражать свое презрение голландскому правительству легко. |
| Finding answers that work won't be easy. | Найти эффективные решения будет не легко. |
| It is easy to dismiss this as typical British chauvinism - the insular attitude of a people living in splendid isolation. | Легко отбросить это мнение как типичный британский шовинизм - отношение островных людей, живущих в гордом одиночестве. |
| It is easy to conclude that there is just no point in even trying to beat the market. | Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок. |
| In retrospect, it is easy to see why none of these supposed equilibrium exchange rates delivered external balance. | Оглядываясь назад, легко понять, почему ни один из этих предполагаемых равновесных валютных курсов не привел к установлению баланса внешней торговли. |
| Recommendations that enjoy broad agreement and are easy to put in place should be implemented in a timely manner. | Рекомендации, которые пользуются широкой поддержкой и могут быть легко реализованы, следует осуществить незамедлительно. |
| First, it should be easy and inexpensive for migrants to send money home. | Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого. |