The sixth measure of the state of the peace process is perhaps the most worrying development of the past year, difficult to quantify but easy to discern. |
Шестая мера, касающаяся состояния мирного процесса, это, возможно, самое тревожное из всего, что случилось за последний год; это сложно выразить в цифрах, но легко ощутить. |
It is easy to call on the United Nations and the international community to act, but as Member States we must acknowledge our own role and heed to the call to implement resolution 1325. |
Легко призывать международное сообщество и Организацию Объединенных Наций действовать, но как государства-члены мы должны признать свою роль и внять призыву об осуществлении резолюции 1325. |
It is easy for judges to ask for an additional Chamber, as we did in 1997, but of course we had reasons then to act that way. |
Судьям легко просить об учреждении дополнительной Камеры, как мы это сделали в 1997 году, но, конечно же, тогда у нас были для этого основания. |
It should be easy to bring together a world which for too long has been cut in two, a world that generates tensions and frustrations. |
При таком единодушии будет легко объединить мир, который был разделен на две части слишком длительное время, мир, который порождает конфликты и разочарования. |
The eight years since the adoption of Agenda 21, however, have eloquently demonstrated that, while an integrated approach is easy to recommend in principle, its implementation can be frustratingly elusive, particularly in light of the many institutional partners involved. |
Восемь лет, прошедшие после принятия Повестки дня на XXI век, явились ярким свидетельством того, что комплексный подход в принципе легко рекомендовать, однако его крайне трудно реализовать в жизни, особенно учитывая тот факт, что в процессе принимают участие многие институциональные партнеры. |
For some countries, e.g. Finland, the differences amount to little more than normal national accounts' revisions, and STAN consistent tables can be produced relatively easy. |
В случае некоторых стран, например Финляндии, величина расхождений чуть превышает величину обычного пересмотра национальных счетов, что позволяет относительно легко составить согласованные со СТАН таблицы. |
At the same time, it is easy to calculate the market capitalization of a public corporation on the basis of data from open sources, and this is very convenient for researchers. |
Вместе с тем, рыночную капитализацию публичной корпорации легко рассчитать на основе данных из открытых источников, что очень удобно для исследования. |
With the benefit of hindsight, it is easy to highlight the main features of the collapsed model of schooling, which defined education as the springboard to guaranteed employment in the civil service. |
Благодаря имеющемуся опыту легко дать описание главных характеристик неудавшейся модели школьного обучения, в рамках которой образование определяется в качестве стартовой позиции для гарантированного трудоустройства на гражданскую службу. |
Of course, it is always easy with hindsight to define a modus operandi, particularly since the lingering effects of cooperation, which may have been limited, but were nonetheless positive, concealed the deterioration in the situation from the international community. |
Конечно, всегда легко определять способ действий задним числом, тем более что наличие некоторых пусть ограниченных, но позитивных результатов сотрудничества могло помешать международному сообществу заменить ухудшение положения. |
It would be easy to resolve the problem by replacing the words "at any event" by the words "where prevention is not possible". |
Проблему можно легко решить, заменив слова "в любом случае" на "при невозможности предотвращения". |
Ms. Wensley: It is sometimes easy over the course of long and sensitive negotiations to lose sight of the fundamental objectives and the common interests that we are striving to achieve. |
Г-жа Уэнзли: Иногда в ходе продолжительных и сложных переговоров легко упустить из виду основополагающие цели и общие интересы, которые мы стремимся обеспечить. |
Such indicators would be useful because racial discrimination in the region was expressed more in everyday practices than in legislation or public policies, which made it difficult to measure and easy to deny. |
Такие показателя были бы полезны, поскольку расовая дискриминация в регионе проявляется скорее в повседневной жизни, чем в законодательстве или государственной политике, из-за чего ее трудно оценивать в количественном плане и легко ее отрицать. |
Why is it so easy where I come from for us to continue to be democratic? |
Почему странам региона, откуда я родом, так легко оставаться демократическими? |
30 While slavery and slavery-like practices are complex phenomena and not always easy to define, a component of forced labour is almost always present. |
Хотя рабство и сходные с рабством обычаи представляют собой сложные явления, не всегда легко поддающиеся определению, компонент принудительного труда почти всегда присутствует. |
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. |
И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект. |
The Court referred to its own decision of 11 September 1998 to conclude that where defects are easy to discover, as in the case at hand, the examination period should not exceed a period of one week. |
Суд сослался на свое решение от 11 сентября 1998 года, заключив, что, если дефекты являются легко установимыми, как это имело место в данном случае, срок осмотра товара не должен превышать одну неделю. |
In his opinion, separation was the first priority and was easy to effect, while the second priority consisted in ensuring an emergency transport operation with the authorization of the competent authority. |
По мнению этого представителя, разделение является наиболее приоритетным и легко реализуемым решением, а второе по приоритетности решение заключается в срочной перевозке с санкции компетентного органа. |
It is easy to see that we are dealing with an act devoid of any military objective whose sole aim was simply to spread death, suffering and destruction of our people in the most atrocious way. |
Легко понять, что мы являемся свидетелями акта, лишенного какого-либо военного смысла, единственная цель которого - самым варварским способом сеять смерть, страдания и разрушения среди нашего народа. |
A violent attack on innocent civilians by illegal armed groups, with an easy escape from the arms of the law, is a common phenomenon of armed conflict in the contemporary world. |
Вооруженные нападения на мирное гражданское население, совершаемые незаконными вооруженными группировками, которым легко удается уйти от закона - весьма распространенное явление в рамках вооруженного конфликта в современном мире. |
However, they believed that it was extremely easy to adopt a child in Morocco, as most children conceived out of wedlock are given away or abandoned at birth. |
Однако в полиции считают, что усыновить ребенка в Марокко очень легко, так как в большинстве случаев от детей, рожденных вне брака, родители отказываются. |
I do not think we were necessarily convinced that the steps that need to be taken on restructuring are actually going to be easy or rapid, but certainly we set out what we thought was necessary. |
Я не думаю, что нас следовало было убеждать в том, что шаги, которые необходимо предпринять в целях проведения реструктуризации, будут действительно осуществляться легко или быстро, но все же мы определенно заложили необходимые, с нашей точки зрения, основы. |
Mr. President, it may be easy for people like us who are constantly exposed to the difficulties of international relations to understand why we have not yet been able to make progress in the Conference on Disarmament. |
Таким людям, как мы, которые постоянно подвергаются тяготам международных отношений, быть может, легко понять, почему нам пока еще не удалось добиться прогресса на КР. |
A simple description of categories of arms such as that currently set out in the United Nations Register of Conventional Arms would be easy to keep current, whereas more detailed listings such as that maintained by the Wassenaar Arrangement could give rise to practical implementation difficulties. |
Простое описание категорий оружия, такое как в настоящее время содержится в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, можно легко обновлять, тогда как более подробные перечни, подобные применяемому в рамках Вассенаарского соглашения, могут создать сложности при практическом исполнении. |
He asked whether there was a legal aid system in place for women, and whether it was easy for them to initiate criminal proceedings in cases of alleged discrimination. |
Оратор интересуется, создана ли система правовой помощи, услугами которой могли бы пользоваться женщины, и насколько легко они могут инициировать возбуждение уголовного дела по фактам якобы имевшей место дискриминации. |
Mario Taracena, the former head of the Guatemalan Congressional Commission on the Protection of Minors, told the Special Rapporteur that in Guatemala it is easy to obtain any document for a few cents, including a birth certificate. |
Марио Тарасена, бывший председатель гватемальской комиссии конгресса по защите несовершеннолетних, сообщил Специальному докладчику о том, что в Гватемале можно легко получить любой документ буквально за несколько центов, в том числе свидетельство о рождении. |