Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Легко

Примеры в контексте "Easy - Легко"

Примеры: Easy - Легко
Well, if that's her giving you a hard time, I think you got off pretty easy. Ну, если это её сложный период, то думаю, что ты отделалась довольно легко.
Yes. I can't say it was always easy... but she taught me the things they can't teach. Не скажу, что с ней всегда было легко... но она научила меня вещам, которым нельзя выучиться.
I'm sorry for storming out earlier, but we just can't give it up that easy. Извини, что я штурмовала тогда, но мы не можем от него так легко отказаться.
It is so easy to mock me and what we do here. Издеваться надо мной и группой легко.
easy to hold up when you get tired. тебя легко будет удерживать, когда ты выдохнешься.
It's not easy being funny wearing these teeth. Думаете, легко шутить с такими зубами?
And believe me, if it was this easy for me to find you, LAPD won't have a problem. И поверь, если мне удалось так легко найти тебя, то и у полиции Лос-Анджелеса тоже проблем не будет.
Would you say Caroline was an easy person to work for? Как вы думаете, с Кэролайн было легко работать?
Even now it is not easy being a woman on a ship, and I've already been cutting her breaks as a courtesy to her father. Даже сейчас это не легко будучи женщиной на корабле, и я уже тут резка ее ломает как любезно с ее отцом.
I'm just trying to keep up with you, birdie, and it's not easy. Я пытаюсь быть идеальным для тебя, Бёрди, но это не легко.
Doing what we do, it's easy to forget how hard it is for witnesses having to relive it all. На нашей работе легко забыть, как трудно свидетелю переживать всё заново.
The contract is good, but the only reason it feels easy is because you're not doing the work. Договор - это хорошо, но единственная причина, почему стало легко - потому что вы не делаете свою работу.
It's just as easy to tail a man walking in front of him. Легко следить за человеком, когда идёшь за ним следом.
It's easy to confuse them, to believe in spring that it's autumn. Их легко перепутать друг с другом и поверить в весну, увидев цветок прощания.
You really set up for me. I have not always been so easy to deal with. Ты поддерживаешь меня, хоть и не всегда со мной легко.
Picking a substitute for a Captain like me isn't easy at all. Выбрать замену для такого капитана, как я, не так уж легко, как кажется.
Here's how and so easy... Все просто, все легко и все пустяк.
No, no, they won't let you down easy like I did. Нет, нет, они обойдутся с тобой не так легко, как я.
So it wouldn't have been easy to retrieve them, but you did it. Не так-то легко восстановить прошлое, но у тебя получилось.
He's a Juvenile, like I'm saying, no priors, he gets off easy. Он несовершеннолетний, как я говорил, приводов не было, он легко отделается.
I know how easy it is to see the beast when there is none. Просто я знаю, как легко можно увидеть чудовище, когда его и в помине нет.
If those kids actually made it into another realm, then they've opened gates that won't be easy to close. Если эти дети действительно были в другой реальности, тогда они открыли врата, которые будет не так легко закрыть.
But he asked me to pick him up at this theater playing "Hard Kill," that it would be easy to find. Но он просил забрать его от кинотеатра, где показывают "Полное уничтожение", что его легко найти.
I don't do that, but it would be easy to do. Я не делаю этого, но легко бы могла.
Look, I know this isn't easy for you. Я знаю, что вам не легко.