| Well, if that's her giving you a hard time, I think you got off pretty easy. | Ну, если это её сложный период, то думаю, что ты отделалась довольно легко. |
| Yes. I can't say it was always easy... but she taught me the things they can't teach. | Не скажу, что с ней всегда было легко... но она научила меня вещам, которым нельзя выучиться. |
| I'm sorry for storming out earlier, but we just can't give it up that easy. | Извини, что я штурмовала тогда, но мы не можем от него так легко отказаться. |
| It is so easy to mock me and what we do here. | Издеваться надо мной и группой легко. |
| easy to hold up when you get tired. | тебя легко будет удерживать, когда ты выдохнешься. |
| It's not easy being funny wearing these teeth. | Думаете, легко шутить с такими зубами? |
| And believe me, if it was this easy for me to find you, LAPD won't have a problem. | И поверь, если мне удалось так легко найти тебя, то и у полиции Лос-Анджелеса тоже проблем не будет. |
| Would you say Caroline was an easy person to work for? | Как вы думаете, с Кэролайн было легко работать? |
| Even now it is not easy being a woman on a ship, and I've already been cutting her breaks as a courtesy to her father. | Даже сейчас это не легко будучи женщиной на корабле, и я уже тут резка ее ломает как любезно с ее отцом. |
| I'm just trying to keep up with you, birdie, and it's not easy. | Я пытаюсь быть идеальным для тебя, Бёрди, но это не легко. |
| Doing what we do, it's easy to forget how hard it is for witnesses having to relive it all. | На нашей работе легко забыть, как трудно свидетелю переживать всё заново. |
| The contract is good, but the only reason it feels easy is because you're not doing the work. | Договор - это хорошо, но единственная причина, почему стало легко - потому что вы не делаете свою работу. |
| It's just as easy to tail a man walking in front of him. | Легко следить за человеком, когда идёшь за ним следом. |
| It's easy to confuse them, to believe in spring that it's autumn. | Их легко перепутать друг с другом и поверить в весну, увидев цветок прощания. |
| You really set up for me. I have not always been so easy to deal with. | Ты поддерживаешь меня, хоть и не всегда со мной легко. |
| Picking a substitute for a Captain like me isn't easy at all. | Выбрать замену для такого капитана, как я, не так уж легко, как кажется. |
| Here's how and so easy... | Все просто, все легко и все пустяк. |
| No, no, they won't let you down easy like I did. | Нет, нет, они обойдутся с тобой не так легко, как я. |
| So it wouldn't have been easy to retrieve them, but you did it. | Не так-то легко восстановить прошлое, но у тебя получилось. |
| He's a Juvenile, like I'm saying, no priors, he gets off easy. | Он несовершеннолетний, как я говорил, приводов не было, он легко отделается. |
| I know how easy it is to see the beast when there is none. | Просто я знаю, как легко можно увидеть чудовище, когда его и в помине нет. |
| If those kids actually made it into another realm, then they've opened gates that won't be easy to close. | Если эти дети действительно были в другой реальности, тогда они открыли врата, которые будет не так легко закрыть. |
| But he asked me to pick him up at this theater playing "Hard Kill," that it would be easy to find. | Но он просил забрать его от кинотеатра, где показывают "Полное уничтожение", что его легко найти. |
| I don't do that, but it would be easy to do. | Я не делаю этого, но легко бы могла. |
| Look, I know this isn't easy for you. | Я знаю, что вам не легко. |