| Small objects, such as coins and pins, are difficult to identify and very easy to transport because of their size. | Небольшие по размерам предметы, такие, как монеты или броши, очень трудно идентифицировать, и они легко транспортируются в силу своего малого размера. |
| As in many other diplomatic processes, or in life itself, it is not always easy to pinpoint the moment in which deterioration becomes irreversible. | Как и в рамках других дипломатических процессов, да и в самой жизни не всегда легко точно определить момент, когда деградация становится необратимой. |
| so designed as to be easy to fill and empty, and | сконструированы таким образом, чтобы их можно было легко наполнять и опорожнять; и |
| Was it easy for women to obtain them? | Могут ли женщины легко воспользоваться такими приказами? |
| In such cases, revising national policy regarding implementation of, or adherence to, a voluntary political commitment may be an easy matter. | В таких случаях могут легко приниматься решения о пересмотре национальной политики в отношении осуществления того или иного добровольного политического обязательства или присоединения к нему. |
| In the course of preparing this document, it has become apparent that it is not always easy to interpret the current RID/ADR provisions concerning the use of containers. | В ходе подготовки данного документа стало очевидным, что не всегда легко интерпретировать нынешние положения МПОГ/ДОПОГ в отношении использования контейнеров. |
| It is not always easy for the Iraqis to proceed in this new direction, in particular when security circumstances remain grim in the country. | Иракцам не всегда легко продвигаться вперед по этому новому пути, особенно поскольку ситуация в области безопасности в стране остается сложной. |
| It should be relatively easy to contact any absent or former members and ask them to follow suit. | Достаточно легко установить контакт с любыми отсутствующими или бывшими членами Комитета и попросить их сделать то же самое. |
| In dealing with States, the Team has often found it easy to generate interest in the sanctions regime, but hard to sustain it. | В процессе общения с государствами Группа зачастую замечала, что интерес к режиму санкций легко вызвать, но тяжело поддерживать. |
| That, which sounds so very easy, actually represents a vast effort to achieve fairness and justice in distribution. | На словах это звучит легко, а на деле для достижения этой цели придется приложить немало усилий по обеспечению справедливости при распределении. |
| Thirdly, it would be easy to collect the funds, since this could be done by a limited number of agencies in the transport sector in every country. | В-третьих, собирать подобный фонд было бы легко ввиду того, что это могло бы делаться ограниченным числом транспорта учреждений в каждой стране. |
| It is easy to imagine what the euro's failure would mean for the EU as a whole: a disaster of historic proportions. | Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом: катастрофу исторических масштабов. |
| It's easy to see why the US and Europe want to stick to business as usual, but such a deal would amount to a wasted opportunity. | Легко понять, почему США и Европа хотят вести дела так, как заведено, но такая сделка была бы равносильна упущенной возможности. |
| Nothing comes easy in this world: if the Union cannot manage a multicultural society in Europe, then it ought to prepare itself for permanent stagnation. | Ничто в этом мире не дается легко: если Европейский Союз не может управлять обществом с многообразными культурами в Европе, тогда он должен подготовить себя к постоянному застою. |
| It is easy to say "never again", but much harder to make it so. | Легко сказать: "Это никогда не повторится", - но гораздо труднее добиться этого. |
| As a result, it is relatively easy to formulate a deficit-reduction package that boosts efficiency, bolsters growth, and reduces inequality. | В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство. |
| It is easy to blame people for lack of foresight, but none of the nine hardest hit countries had developed one. | Легко обвинять людей за отсутствие прозорливости, но ни одна из девяти наиболее пострадавших стран не создали такую систему. |
| New programmes for movement from "welfare to workfare" are not always as direct or easy to implement as was first assumed. | Новые программы перехода от "социального обеспечения к оплачиваемому труду" не всегда удается осуществить так непосредственно или легко, как казалось сначала. |
| This will not be easy to achieve, but the EU has accomplished more difficult tasks in the past. | Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом. |
| In addition, commercial data provides an easy method to cross-reference trade names with recognized common scientific names under which most regulatory information is available. | Кроме того, с помощью коммерческих данных можно легко найти торговые названия с помощью перекрестных ссылок на признанные общие научные термины, которые присутствуют в большинстве имеющихся регламентационных информационных материалов. |
| They are often attracted by stories about the easy money that they can earn in big cities or tourist resorts. | Во многих случаях их привлекают рассказы о том, как легко можно зарабатывать деньги в больших городах или на курортах. |
| While these changes have not been easy, the results will no doubt foster sustainable economic development, while conserving and managing our most precious renewable resource. | Хотя эти преобразования проходят отнюдь не легко, их результаты, несомненно, приведут к устойчивому экономическому развитию при сохранении и рациональном использовании этого наиболее ценного вида наших возобновляемых ресурсов. |
| In some areas, the railings surrounding the Palais are in poor condition, allowing easy entry. | На некоторых участках ограда Дворца пришла в негодное состояние, что позволяет легко проникать на территорию. |
| Because of the camaraderie in the police force, it was not always easy to find those responsible. | В силу того, что в рядах полиции царит дух солидарности, выявить виновных не всегда легко. |
| The place where a damage has occurred is a factual matter, is usually relatively easy to establish and may be expected to produce fair results. | Место, где происходит повреждение, относится к категории фактических вопросов, его, как правило, относительно легко установить, и его использование, как представляется, позволяет получить надлежащий результат. |