| That's why it was so easy for us to trace the hack and the e-mails back to his computer. | Вот почему нам было так легко отследить взлом до его почты и его компьютера. |
| It's so easy to talk with you, but I bet it means nothing! | Это так легко говорить с тобой, но я уверена, это ничего не значит! |
| If producing gold was so easy, everyone would do it! | Все бы добывали золото, если бы это было так легко. |
| So easy that, after a while, I forgot I was following anyone at all. | Настолько легко, что я забыла, что следовала за чем-то вообще. |
| Given how easy it was to bring you down, | Исходя из того, что тебя так легко победить... |
| Good news is, it's very easy for you to pay me back. | Однако, вы довольно легко можете вернуть долг! |
| That's easy to say but Rolexes and nice cars lead to arrogance and contempt for the law | Легко сказать, но "Ролекс" и престижный автомобиль ведут к самонадеянности и неуважению закона. |
| Soldiers are trained to do what's right, not what's easy. | Солдат учат делать то, что правильно, а не то, что легко. |
| and it's easy to see how the beauty not only of this island... | и легко заметить, как красота не только этого острова... |
| Now, if at a certain moment each stick casts no shadow, no shadow at all that's perfectly easy to understand, provided the Earth is flat. | Если в определенный момент ни один из обелисков не отбрасывает тени, никакой тени, это легко понять, если допустить что Земля - плоская. |
| He has to be careful because it's very easy when you're that equipped, which he is, vocally, to overdo it. | Ему нужно быть очень осторожным, потому что очень легко с его профессионализмом... переборщить с песней. |
| It's not easy when the road is your driver | Не легко, когда дорога ведет тебя. |
| That is so easy for you to say, because you have no idea what it felt like to go through that. | Тебе легко говорить, ведь ты понятия не имеешь, каково пройти через такое. |
| You think it's easy looking this good? | Думаешь легко быть таким симпатичным, как я? |
| They're easy to sequence: unlike a human, they, you know, have a thousand, two thousand genes; we can figure out what they are. | Их легко секвенировать в отличие от человека, У них всего по 1-2 тысяче генов у каждого Мы можем точно узнать, что они собой представляют. |
| I didn't know you, Alison and my experiences with your mother made it easy for me to believe you were cut from the same cloth. | Я не знала тебя, Элисон, а то, что произошло у меня с твоей матерью заставило меня легко поверить в то, что яблоко от яблони недалеко падает. |
| My point is... you've never had it easy... and maybe you never will. | Суть в том, что тебе никогда не было легко, и, возможно, никогда уже не будет. |
| Because you're a woman, we've been easy on you. | Она девчонка, поэтому легко отделается! |
| Is it easy to do that, Mr. dugdale? | А доить легко, мистер Дагдейл? |
| It's not easy to get through to you. | не так легко добраться до вас. |
| Until it happens to you or to your son or daughter or someone else that you love, it's easy to ignore all of the... | Пока это не случится с вами или вашим сыном или дочерью, или ещё кем-то, кого вы любите, очень легко всё игнорировать... |
| You'd said it's easy to run minibus service? | Ты всегда говорил, что автобус легко водить. |
| Alvey, do you know how easy it is | Знаешь как легко будет на тебя выйти... |
| I decided to go gentle with Phil, which didn't come easy to me, because I've always been a bit of a drill sergeant when it comes to sports. | Я решил быть мягким с Филом, что не было для меня легко, потому что я всегда становлюсь сержантом по строевой подготовке, когда дело касается спорта. |
| That's easy for you to say, but my job is to suspect everyone. | ам легко говорить но мо€ работа - подозревать каждого. |