That's why it was so easy for us to trace the hack and the e-mails back to his computer. |
Вот почему нам было так легко отследить взлом до его почты и его компьютера. |
It's so easy to talk with you, but I bet it means nothing! |
Это так легко говорить с тобой, но я уверена, это ничего не значит! |
If producing gold was so easy, everyone would do it! |
Все бы добывали золото, если бы это было так легко. |
So easy that, after a while, I forgot I was following anyone at all. |
Настолько легко, что я забыла, что следовала за чем-то вообще. |
Given how easy it was to bring you down, |
Исходя из того, что тебя так легко победить... |
Good news is, it's very easy for you to pay me back. |
Однако, вы довольно легко можете вернуть долг! |
That's easy to say but Rolexes and nice cars lead to arrogance and contempt for the law |
Легко сказать, но "Ролекс" и престижный автомобиль ведут к самонадеянности и неуважению закона. |
Soldiers are trained to do what's right, not what's easy. |
Солдат учат делать то, что правильно, а не то, что легко. |
and it's easy to see how the beauty not only of this island... |
и легко заметить, как красота не только этого острова... |
Now, if at a certain moment each stick casts no shadow, no shadow at all that's perfectly easy to understand, provided the Earth is flat. |
Если в определенный момент ни один из обелисков не отбрасывает тени, никакой тени, это легко понять, если допустить что Земля - плоская. |
He has to be careful because it's very easy when you're that equipped, which he is, vocally, to overdo it. |
Ему нужно быть очень осторожным, потому что очень легко с его профессионализмом... переборщить с песней. |
It's not easy when the road is your driver |
Не легко, когда дорога ведет тебя. |
That is so easy for you to say, because you have no idea what it felt like to go through that. |
Тебе легко говорить, ведь ты понятия не имеешь, каково пройти через такое. |
You think it's easy looking this good? |
Думаешь легко быть таким симпатичным, как я? |
They're easy to sequence: unlike a human, they, you know, have a thousand, two thousand genes; we can figure out what they are. |
Их легко секвенировать в отличие от человека, У них всего по 1-2 тысяче генов у каждого Мы можем точно узнать, что они собой представляют. |
I didn't know you, Alison and my experiences with your mother made it easy for me to believe you were cut from the same cloth. |
Я не знала тебя, Элисон, а то, что произошло у меня с твоей матерью заставило меня легко поверить в то, что яблоко от яблони недалеко падает. |
My point is... you've never had it easy... and maybe you never will. |
Суть в том, что тебе никогда не было легко, и, возможно, никогда уже не будет. |
Because you're a woman, we've been easy on you. |
Она девчонка, поэтому легко отделается! |
Is it easy to do that, Mr. dugdale? |
А доить легко, мистер Дагдейл? |
It's not easy to get through to you. |
не так легко добраться до вас. |
Until it happens to you or to your son or daughter or someone else that you love, it's easy to ignore all of the... |
Пока это не случится с вами или вашим сыном или дочерью, или ещё кем-то, кого вы любите, очень легко всё игнорировать... |
You'd said it's easy to run minibus service? |
Ты всегда говорил, что автобус легко водить. |
Alvey, do you know how easy it is |
Знаешь как легко будет на тебя выйти... |
I decided to go gentle with Phil, which didn't come easy to me, because I've always been a bit of a drill sergeant when it comes to sports. |
Я решил быть мягким с Филом, что не было для меня легко, потому что я всегда становлюсь сержантом по строевой подготовке, когда дело касается спорта. |
That's easy for you to say, but my job is to suspect everyone. |
ам легко говорить но мо€ работа - подозревать каждого. |