It would be all too easy to take that and establish a cause and effect |
Было бы слишком легко установить причину и следствие. |
Ever wonder why nothing ever feels easy ever? |
Хоть раз думали, почему ничего не получается так легко? |
Guy figured Kindler was an easy target, and the D.A. and PD would take him with open arms. |
Тот тип подумал, что Киндлера легко подставить, и что прокурор вместе с полицией не будут слишком с ним церемониться. |
And I'll have the MMU, so moving around should be easy. |
Ещё у меня будет МСк, так что передвигаться будет легко. |
It would be easy to control, 'cause it'd be on my arm. |
Им будет легко управлять, потому, что на руке. |
It's not very easy to keep your balance when your crewmate jumps on your back and shrieks like a tea kettle. |
Не так-то легко сохранять баланс когда твоя команда запрыгивает тебе на спину и пищит будто закипевший чайник. |
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left. |
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода. |
I'm not saying it's easy, but I'd never give up my kid for adoption. |
Я не говорю, что это легко, но я бы своего ребенка никогда не отдал. |
It's not common, but it happens, and it's usually an easy fix. |
Не всегда, но случается, и обычно это легко исправить. |
Society doesn't go easy on pregnant ladies, does it? |
Не так-то легко беременным женщинам в современном обществе, да? |
You know, I'm sorry, I just don't think people are that easy to figure out. |
Вы уж извините, но я не думаю, что людей так легко разгадать. |
It's not always easy to be the one making the difficult choices. |
Не всегда легко быть тем, кто должен однажды принять жесткое решение. |
Ever since word leaked out about me and Asher, every faculty member over fifty thinks I'm easy. |
С тех пор, как просочились слухи обо мне и Ашере, каждый преподаватель старше пятидесяти считает, что я легко доступна. |
But... after everything I've done I probably got off easy |
Но... после всего, что я сделал, я ещё легко отделался. |
Now, remember you're getting off easy because we haven't got sauce. |
Помни, что ты легко отделалась, потому что у нас нет соуса. |
It's really easy for a woman to catch a rep on this job, whether or not you deserve it. |
Для женщины очень легко заработать репутацию на этой работе, заслуживаешь ты это или нет. |
And it is easy to see he is not demented! |
И легко понять, что он не сумасшедший! |
It's easy to be friendly if one has money |
Легко быть другом, когда есть деньги. |
He might not give you up, but then again, you know how easy it is for criminals to turn on their friends. |
Возможно, он вас не сдаст, но опять же, вы же знаете, как легко преступники предают своих друзей. |
Do you think it was easy being the king's mistress? |
Ты думаешь это легко, быть любовницей короля? |
You think we had it easy. Well, facts being what they are... |
Ну, факты говорят, что... достаточно легко. |
You think it's easy being a parent? |
Вы думаете, что это легко быть родителем? |
I mean, seems like an easy choice, but I'm just not sure. |
Кажется, что выбрать легко, но я не уверен. |
Was he really that easy to replace? |
Неужели его было так легко заменить? |
Why is it so easy for children to break into the Pentagon? |
Почему это так легко детям ворваться в Пентагон? |