This makes it relatively easy for parties to claim, falsely, that smuggled diamonds come from one region when they have been extracted in another (possibly illicitly). |
Поэтому сторонам становится довольно легко утверждать - лживо, - что провезенные контрабандно алмазы происходят из того или иного района, в то время как они были добыты (возможно, незаконно) в другом. |
The Former Yugoslav Republic of Macedonia reported that all these mines could likely be destroyed early in 2012 and in a relatively easy manner. |
Бывшая югославская Республика Македония сообщила, что все эти мины, скорее всего, могут быть уничтожены в начале 2012 года, причем сравнительно легко. |
When the issue was one set out in an international convention, it was relatively easy to determine the current position of international law on the topic. |
Когда проблема является одной из тех, что закреплены в международной конвенции, определить соответствующую преобладающую точку зрения международного права сравнительно легко. |
Measurable: For the benchmarking exercise to be effective, the factors or criteria to be measured must be relevant, clear and easy to identify. |
Ь) Количественный характер: для того чтобы эталонная оценка была эффективной, оцениваемые факторы или критерии должны быть значимыми, четкими и легко определяемыми. |
Concerning teenage pregnancy and access to contraceptives, while services were in place it was unclear how easy it was for young women to seek help. |
Что касается предотвращения подростковых беременностей и доступа к противозачаточным средствам, то, хотя эти услуги и предоставляются, не ясно, насколько легко молодые женщины могут ими воспользоваться. |
Moreover, delegations sometimes welcomed direct contacts between the Committee and their central authorities, with which they themselves did not always enjoy easy communication. |
Кроме того, иногда делегации приветствуют прямые контакты между Комитетом и их центральными органами власти, с которыми они сами не всегда легко могут общаться. |
The recent global financial and economic crisis had demonstrated how easy it was to succumb to poverty, unemployment and exclusion. |
Недавний глобальный финансово-экономический кризис наглядно показал, как легко можно скатиться в пропасть бедности, безработицы и социальной изоляции. |
A common index of similarity based on canonical correlation analysis can provide such a benchmark, is relatively easy to construct, and is widely applicable. |
Общий индекс подобия, основанный на каноническом корреляционном анализе, может обеспечить такую основу, относительно легко поддается построению и имеет широкое применение. |
And yet, the reforms that brought us to the front doors of these organizations were not at all easy. |
И все же реформы, которые подвели нас к дверям этих организаций, дались нам отнюдь не легко. |
Despite the existence of such a body, Armenia noted that implementation of asset declaration legislation was often challenging and had proved easy to circumvent. |
Армения отметила, что, несмотря на наличие такого органа, осуществление законодательства о представлении деклараций об активах нередко проблематично и что его можно легко обойти. |
It has the value of simplicity, would be easy to consult and would not require any particular professional background for understanding and implementation. |
Ее достоинство заключается в простоте: с такой карточкой легко сверяться, а ее понимание и использование не требует никаких особых специальных знаний. |
OIOS notes the ensuing perverse underlying incentive: namely, to concentrate on recommendations that are easy to implement. |
УСВН отмечает, что это привело к появлению извращенного стимула - к стремлению концентрировать внимание на тех рекомендациях, которые легко выполнить. |
It was commented that the examples given in the thirteenth report nevertheless showed that interpretative declarations were not always easy to understand or to assign to any particular category. |
Согласно одной точке зрения, приведенные в тринадцатом докладе примеры свидетельствуют тем не менее о том, что не всегда легко понять заявления о толковании или отнести их к той или иной категории. |
It was equally important that tax administration should be easy to comply with if sustainable development was to be achieved. |
Для обеспечения устойчивого развития не менее важно, чтобы нормативные требования в области налогообложения было легко соблюдать. |
Effective tax policies that are fair, neutral, simple and broad-based, together with a tax administration that is easy to comply with, are essential for sustainable development. |
Необходимым условием устойчивого развития является эффективная налоговая политика, носящая справедливый, нейтральный и понятный характер и ориентированная на широкую базу, а также нормативные требования в области налогообложения, которые было бы легко соблюдать. |
In the present international climate it is easy for a State to justify its repressive measures as a response to terrorism - and to expect a sympathetic hearing. |
В нынешнем международном климате государству легко оправдывать свои репрессивные меры тем, что они являются ответом на терроризм, и ожидать благосклонного отношения. |
Suppliers and manufacturers report that these are no or low maintenance, weather proof, and easy to install. |
Поставщики и производители сообщают, что эти приборы не требуют или требуют незначительного технического обслуживания, водонепроницаемы и легко устанавливаются. |
In Europe, there are substitutes available at similar prices for all household applications, so the ban would be easy to implement. |
В Европе по аналогичным ценам можно приобрести доступные заменители для всех бытовых приборов, поэтому там запрет выполнить легко. |
Concerning pooled funding, she stated that through the UNDAF results and resources matrix it was easy to track the activities and resources of each agency. |
Касаясь вопроса об объединенном финансировании, она заявила, что по матричной таблице результатов и ресурсов РПООНПР легко проследить мероприятия, осуществляемые каждым учреждением, и его ресурсы. |
However, while the concept is easy to understand, determination of fair value has been very difficult and at times impossible. |
Вместе с тем, хотя эту концепцию легко понять, определение справедливой стоимости связано с большими сложностями, а иногда и вообще не представляется возможным. |
The instruments to be used should be easy to integrate into the strategies and plans of enterprises. |
с) предлагаемые инструменты должны легко вписываться в стратегии и планы предприятий. |
Such an approach has the advantage of being easy to mainstream into adjacent policy fields such as the criminal justice system and health. |
Такой подход имеет то преимущество, что его легко ввести в смежные области, например, в системы уголовного судопроизводства и здравоохранения. |
A member of JEM also told the Panel that it is very easy for Darfurian Zaghawa to obtain Chadian passports with a small bribe. |
Один из членов ДСР также сообщил Группе о том, что дарфурцы из племени загава имеют возможность весьма легко получать чадские паспорта за небольшую мзду. |
In the past, arms markets were relatively easy to survey, with far fewer supply outlets and less intermediate activity. |
В прошлом рынки вооружений было относительно легко контролировать, поскольку торговых точек было меньше, а посредническая деятельность была менее активной. |
A frequent suggestion has been to improve the presentation of the List, and it is easy to understand why. |
Часто предлагают также улучшить графическое оформление перечня, и легко понять, чем обусловлено это предложение. |