However, while UXO may pose problems and risks similar to those created by land-mines, UXO is often readily visible and the metal casings provide easy detectability. |
Вместе с тем, хотя проблемы и опасности, связанные с неразорвавшимися боеприпасами, могут быть аналогичны проблемам и опасностям, порождаемым наземными минами, неразорвавшиеся боеприпасы зачастую нетрудно заметить, а их металлические корпуса позволяют легко их обнаруживать. |
Using these pre-existing facilities allows for quick and easy control and displacement of the targeted population of a controlled or conquered geographic region by one of the warring factions. |
Использование этих ранее существовавших объектов позволяет той или иной воюющей стороне оперативно и легко контролировать и перемещать соответствующее население контролируемого или захваченного географического региона. |
It is not easy to fold away one's heart towards liking someone. |
Не так легко отказаться от того, кого любишь. |
I forget sometimes that you and Jay are dating, 'cause you guys make it look so easy. |
Я иногда просто забываю, что вы с Джеем встречаетесь, потому что у вас это так легко получается. |
I try to be there, to be a good dad, but it isn't easy. |
Я пытался быть хорошим отцом, но это не всегда было легко. |
Thus far it is, however, not easy to detect such a straightforward prohibition in the draft scope article in the present rolling text. |
Однако до сих пор в проекте статьи о сфере охвата нынешнего "переходящего текста" отнюдь не легко обнаружить столь четкое запрещение. |
It outlaws a category of weapons of mass destruction that are relatively easy to acquire, but which can have devastating effects on civilian populations. |
Согласно Конвенции запрещению подлежит категория оружия массового уничтожения, которое довольно легко приобрести, но которое может иметь разрушительные последствия для гражданского населения. |
However, the integration of environmental objectives into agricultural policy, even though relatively easy to achieve, constitutes a long-term process which requires changes in farmers' behaviour in the European Community. |
Однако интеграция природоохранных целей в сельскохозяйственную политику, хотя и относительно легко достижима, представляет собой долгосрочный процесс, требующий изменения поведения фермеров в Европейском сообществе. |
In the resulting situation of social breakdown, it became very easy to manipulate ethnic, religious or tribal tensions, which could lead to armed conflict. |
В сложившейся обстановке социального кризиса стало очень легко манипулировать этническими, религиозными или межобщинными противоречиями, что может приводить к вооруженным конфликтам. |
As a consequence, obtaining consensus on the "best statistical analysis" to use might not always be easy. |
Как следствие, достичь консенсуса в отношении того, какими видами "статистически наиболее достоверного анализа" надлежит пользоваться, порой может оказаться не так легко. |
It is a little too easy to focus on the problems of the United Nations. |
Достаточно легко фокусировать внимание на проблемах Организации Объединенных Наций. |
It is easy to see that, because of their importance, those two fundamental decisions will involve redefining all sectoral and non-sectoral policies and programmes. |
Легко заметить, что эти два фундаментальные решения в силу их важности предполагают новые определения всех направлений секторальной и несекторальной политики и программ. |
In the case of Haiti, it was easy for the United States to come in and support the legitimate authorities to assume power. |
В случае Гаити Соединенным Штатам было легко выступить и поддержать приход к власти законного правительства. |
The conclusion which can be drawn at this stage is that this is a complex and technical issue for which there are no easy solutions. |
На данном этапе можно сделать вывод о том, что это является сложным техническим вопросом, решить который отнюдь не легко. |
In theory, it was easy to uphold the principle of the universality of human rights, but in practice the challenge required courage and concrete action. |
В теории легко поддерживать принцип универсальности прав человека, однако на практике для его осуществления необходимы мужество и конкретные действия. |
I wouldn't have let him go so easy. |
Он бы не отделался от меня так легко. |
"I know things may not always be easy..." |
"Знаю, что не всегда будет легко..." |
Not to get upset, easy for him when that villain isn't in his house. |
Ему легко, этот злодей не в его доме. |
But waiting for an oportunity, and knowing it's the right one, isn't so easy. |
Ждать возможности, зная, что вот она самая, не так-то легко. |
Why would he lie about something that's so easy to check? |
Зачем ему врать насчёт того, что легко проверить? |
"Living is easy with eyes closed." |
"Жить легко с закрытыми глазами" |
This would, no doubt, be an arduous enterprise because of the commercial interests involved, and because such mines are weapons that are easy to manufacture. |
Не может быть сомнения в том, что это будет сложным мероприятием ввиду задействованных коммерческих интересов, а также в силу того, что такие мины являются оружием, производство которого можно легко наладить. |
You're not an easy woman to pin down, but I sure am going to enjoy trying. |
Тебя не так легко завалить, Но мне нравится пытаться. |
My dad says we're letting you off too easy, but we're still in. |
Папа говорит, что ты легко отделался, но мы все равно в деле. |
Grab and burn but the gallery's in on it so, easy. |
Нужно ограбить поджечь галерею, но в деле ее сотрудники, поэтому будет легко. |