Why'd you think it'd be easy? |
Почему ты подумал, что это будет легко? |
Well, when you work for rich people, you know, it's pretty easy to poach things here and there. |
Когда работаешь у богачей очень легко тырить вещи там и сям. |
I mean, if you ask me, he got off easy. |
Как по мне, он еще легко отделался. |
Well, I think history's proven people of the Germanic persuasion don't surrender easy. |
Ну, мне кажется, что история показала нам, что люди с немецким менталитетом легко не сдаются. |
It's easy when your guy just rolls over for you. |
Легко победить соперника, который сам перекатывается на спину. |
It's easy to get paranoid, start seeing connections where there aren't any connections. |
Легко стать параноиком, начинаешь видеть связи там, где их нет. |
You seem to choose cases that are easy to predict. |
Кажется, что вы выбираете случае, где легко угадать |
You think I've had it easy? |
Ты думаешь, мне было легко? |
It would be easy to believe in the Elizabeth who grew up in Chicago, Illinois, Philip, if you don't know any other story. |
Можно легко поверить Элизабет, которая выросла в Чикаго, штат Иллиноис, Филип, если ты не знаешь другой истории. |
You let him have it easy at the mental institution instead of prison |
Ты легко отпустил его в дурдом вместо тюрьмы. |
Compared to is as easy as one, two, three. |
Это легко, как два пальца об асфальт. |
That's easy for you to say, 'cause the last time I tried to leave, I just walked out that door and came straight back in. |
Легко тебе говорить, потому как когда я последний раз пыталась уйти, я просто вышла в ту дверь и сразу же вошла в другую. |
I guess it's easy to make a deal with the devil when you're not the one paying the price. |
Думаю, легко заключить сделку с дьяволом, когда цену за неё платишь не ты. |
If we can get to it, it should be easy enough to download a virus. |
Если мы доберемся до них, мы сможем легко загрузить вирус. |
Well, the safety of all our students is our priority, but I agree... it's never easy being different. |
Безопасность учеников - наша главная задача, но я согласен... отличаться от других - всегда не легко. |
I bet that wasn't easy for you to say. |
Бьюсь об заклад, что тебе не легко было это сказать. |
It's easy to mock conspiracy theories, isn't it? |
Легко издеваться над теориями заговора, правда? |
Look, I know, given your relationship with Vincent, this can't be an easy thing to do. |
Слушай, знаю, учитывая ваши прошлые отношения с Винсентом, не так легко это сделать. |
It's not that easy, my dear man! |
Это не так легко, мой дорогой! |
It's a rudimentary code, actually, relatively easy to break, and we've seen it before. |
Код вообще-то простенький, легко поддается взлому, и раньше мы его уже видели. |
You know, Count Helldorf, it's easy to blush for a moment if you own 50.000 acres of land and two castles. |
Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка. |
It's easy to make the tough call after the fact. |
Легко принять непростое решение на холодную голову? |
You think it's an easy objection? |
Думаешь, его легко будет опротестовать? |
The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice. |
Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. |
But that's a very easy mistake to make. |
Но вообще согласен, легко можно спутать. |