Work done in Denmark on trends in air concentrations and depositions of certain pollutants from 1978 to 1997 showed a significant downwards trend in sulphur, while the situation for nitrogen compounds was less clear. |
Результаты работы, проделанной в Дании по тенденциям изменения атмосферных концентраций и осаждения некоторых загрязнителей в период 1978-1997 годов, свидетельствуют о наличии значительной убывающей тенденции для серы, в то время как положение с соединениями азота является менее ясным. |
In this situation he may be considered to have normal residence in Denmark, e.g. because he has established a normal home for himself and his family. |
В этих условиях можно считать, что оно имеет обычное место пребывания в Дании, например, поскольку оно располагает постоянным жильем для себя и своей семьи. |
As long as the IDP is valid and as long as the holder does not have normal residence in Denmark (both cases). |
1) До окончания срока действия МВУ и до тех пор, пока владелец не получит вид на жительство в Дании (в обоих случаях). |
The answers submitted by Norway, Bulgaria, Denmark, Germany and Georgia contain information related to the recognition and limitation of validity periods of DDPs and IDPs issued in conformity with Article 41 paragraph 2 of the Vienna Convention. |
В ответах Норвегии, Болгарии, Дании, Германии и Грузии содержится информация, касающаяся признания и ограничения сроков действия НВУ и МВУ, соответствующих требованиям пункта 2 статьи 41 Конвенции. |
Available in the UK, Australia, Italy, Hong Kong, Sweden, Denmark, Austria, and the Republic of Ireland. |
Продается только в Великобритании, Австралии, Италии, Гонконге, Швеции, Дании, Австрии и Республике Ирландия. |
He points out that the two companies joining forces to create the pioneering product range are from the southern part of Denmark, and each have their own know-how and expertise. |
Он подчеркивает, что компании, которые объединили свои усилия для создания ряда передовых продуктов, обе из южной области Дании, и у каждой есть собственное ноу-хау, знания и опыт. |
Our company is pleased to announce a new server in Denmark - a state in Northern Europe on the shores of the Baltic and North morya.Server connected to the network at a speed of 100Mbit/s. |
Наша компания рада сообщить о появлении нового сервера в Дании - государство в Северной Европе на берегах Балтийского и Северного моря.Сервер подключен к сети на скорости 100Мбит/с. |
In Denmark and the Netherlands, the number of new HIV diagnoses among injecting drug users fell by 72% and by 91%, respectively in 2002-2006. |
В Дании и Нидерландах число новых диагнозов ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков в 2002-2006 годах уменьшилось соответственно на 72% и 91% (EuroHIV, 2007b). |
Odense is Funen's most important industrial and commercial centre, and the city's central location in Denmark makes it one of the national convention and congress centres. |
Оденсе - самый важный промышленный и торговый центр Фюна, а центральное расположение города в Дании делает его одним из национальных конгресс-центров. |
He decided then to leave politics and his successor as the leader of Venstre was Anders Fogh Rasmussen, who became Prime Minister of Denmark in 2001. |
После этого он решил уйти из политики и его преемником на посту лидера «Венстре» стал Андерс Фог Расмуссен, который стал премьер-министром Дании в 2001 году. |
From 14 October 1940, new banknotes were printed "on behalf of the National Bank of Denmark." |
С 14 октября 1940 новые банкноты печатались «от имени Национального банка Дании». |
One of the biggest moments in the island's footballing history came in 2001 when the national team played a landmark fixture against Tibet in Denmark, the game went ahead despite great pressure by the Chinese Government and FIFA to have it called off. |
Один из главных моментов в футбольной истории острова пришёл в 2001 году, когда национальная команда сыграла со сборной Тибета в Дании, игра состоялась, несмотря на огромное давление со стороны китайского правительства и ФИФА. |
In 2005, The Danish Ministry of Ecclesiastical Affairs recognised the Armenian Apostolic Church in Denmark as a congregation with juridical rights to administer marriage ceremonies and with certain privileges as regards taxation. |
В 2005 году Датское министерство по делам церкви признало Армянскую апостольскую церковь в Дании в качестве религиозной общины с юридическими правами для проведения и регистрации свадебных церемоний, предоставило определенные льготы в налогообложении. |
That year she declined an offer to live in Denmark, saying she intended to return to the United States. |
В этом же году она отклонила предложение о проживании в Дании, сказав, что она намерена вернуться в США. |
From 2006 to 2011, the economy grew by 2.5% in Copenhagen, while it fell by some 4% in the rest of Denmark. |
С 2006 по 2011 гг. экономика страны выросла на 2,5 % в Копенгагене, в то время как в остальной части Дании упала примерно на 4 %. |
In Hungary they were present at the Sziget festival, in Denmark at Roskilde Festival. |
В Венгрии они появились на фестивале Sziget festival, В Дании на Roskilde. |
The seal also contains the flag of the United States and also the flag of Denmark to symbolize its former status as a Danish colony before 1917. |
В нынешнюю печать также входит флаг Соединенных Штатов, и кроме него - флаг Дании, символизирующий прежний статус островов как датской колонии до 1917 года. |
Since the middle of the 18th c. such censuses took place in Austria, Bavaria, Holland, Denmark, Spain, Japan. |
С середины XVIII ст. такие учеты проводились в Австрии, Баварии, Голландии, Дании, Испании, а также в Японии. |
It first appeared in Danish writing in the 19th Century and has since evolved into the cultural idea known in Denmark and Norway today. |
Hygge впервые появилось в датском письменном языке в XIX веке и с тех пор превратилась в культурную идею, популярную в настоящее время в Дании и Норвегии. |
Legal address of the ApS Company in Denmark - provided for 12 months. |
юридический адрес компании в Дании - оплачен на один год. |
Following the liberation of Denmark and the end of World War II in Europe, the occupation was terminated in May 1945 and the last British soldiers left in September. |
После освобождения Дании и окончания Второй мировой войны в Европе оккупация островов была прекращена в мае 1945 года; последний британский солдат покинул Фареры в сентябре 1945 года. |
It is known that Margaret shared her inheritance with her niece Ingrid in Norway, and her niece Ingeborg in Denmark. |
Известно, что Маргарет поделилась частью причитающегося ей наследства с её племянницей Ингрид в Норвегии и племянницей Ингеборгой в Дании. |
In 1396 he was proclaimed as king in Denmark and then in Sweden. |
В 1396 году он был провозглашён королём Дании, а затем и королём Швеции. |
He organized folk art exhibitions in Italy (1925), France (1927), Sweden, Norway, Denmark (1931). |
Был организатором литовского народного искусства за рубежом - в Италии (1925), Франции (1927), Швеции, Норвегии, Дании (1931). |
His debut album Matter Fixed was released on 2 September 2011, in Austria, Belgium, Slovakia, Denmark, Czech Republic, Germany, Russia, Sweden and Switzerland. |
Его дебютный альбом Matter Fixed был выпущен 2 сентября 2011 в Австрии, Бельгии, Словакии, Дании, Чешской Республике, Германии, России, Швеции и Швейцарии. |