The protection of economic, cultural and in particular social rights has traditionally been given a high priority in Denmark as part of the Danish welfare system. |
Защите экономических, культурных и особенно социальных прав традиционно уделялось в Дании большое внимание в рамках датской системы социального обеспечения. |
The high standards of Denmark regarding the protection of human rights and its affirmed commitment to implementing the provisions of the Convention are noted with appreciation. |
С удовлетворением отмечается неизменная приверженность Дании делу защиты прав человека и подтвержденное ею обязательство применять положения Конвенции. |
Charges on ODS in Australia, Denmark and United States Information based instruments |
Сборы в отношении ОРВ в Австралии, Дании и Соединенных Штатах |
(b) Article 14, paragraphs 5 and 7, shall not be binding on Denmark. |
Ь) Пункты 5 и 7 статьи 14 не имеют обязательной силы для Дании. |
The Government of Uganda, with the cooperation of the Government of Denmark, is in the process of preparing a national water plan. |
Действуя в сотрудничестве с правительством Дании, правительство Уганды занимается подготовкой национального плана в области водоснабжения. |
"I don't say my client is the best landscape artist in Denmark..." But... |
Я не говорю, что мой клиент лучший пейзажист в Дании... |
The results of two seminars on the subject organized by the Office for Disarmament Affairs in Denmark and Bulgaria were being taken into account. |
При этом принимались во внимание результаты двух семинаров по данному вопросу, которые были организованы Департаментом по вопросам разоружения в Дании и Болгарии. |
The Government of Denmark wishes to promote indigenous peoples' own organizations with a view to their full participation in political, economic, social and cultural life. |
Правительство Дании оказывает поддержку организациям коренных народов для их полного участия в политической, экономической, социальной и культурной жизни. |
At its 4th plenary meeting, on 15 February, the Preparatory Committee heard statements made by the representatives of Australia, Canada, Denmark and Norway. |
На 4-м пленарном заседании 15 февраля Подготовительный комитет заслушал заявления представителей Австралии, Канады, Дании и Норвегии. |
During the examination of Denmark's second periodic report, the issue of remand in custody in solitary confinement was touched upon. |
В ходе рассмотрения второго периодического доклада Дании затрагивался вопрос помещения в одиночное заключение. |
Thanks to the contributions of Canada, Denmark, Norway, Japan, Spain and Switzerland, the subregional consultative process has been finalized in Africa. |
Благодаря взносам Дании, Испании, Канады, Норвегии, Швейцарии и Японии были завершены субрегиональные консультации в Африке. |
For 1996, the governments of Denmark, The Netherlands, Norway and Switzerland have pledged contributions to support the CCD public information programme. |
Правительства Дании, Нидерландов, Норвегии и Швейцарии объявили о своих взносах на 1996 год для оказания содействия программе общественной информации КБО. |
In this respect, our delegation welcomes the results of the International Conference on Mine-Clearance Technology, held in Denmark from 2 to 4 July 1996. |
В этой связи наша делегация приветствует результаты Международной конференции по технологии разминирования, которая состоялась в Дании со 2 по 4 июля 1996 года. |
I would also like to thank the Government of Denmark for circulating the report of the International Conference on Mine Clearance Technology, held at Elsinore. |
Я хотел бы также поблагодарить правительство Дании за распространение доклада Международной конференции по технологии разминирования, проходившей в Эльсиноре. |
Lord COLVILLE said that he would include that question in Part II of the list of issues to be taken up in connection with the third periodic report of Denmark. |
Лорд КОЛВИЛЛ включит этот вопрос во вторую часть перечня вопросов, которые надлежит затронуть в связи с рассмотрением периодического доклада Дании. |
It was encouraging that there had been a sharp decline in the number of abortions performed in Denmark over the previous 20 years. |
Г-н Бан подчеркивает позитивный характер резкого сокращения абортов в Дании за последние 20 лет. |
With regard to article 3, Denmark's ninth and twelfth periodic reports referred to instances of the application of immigrant dispersal policies by Danish municipalities. |
В связи со статьей 3 в девятом и двенадцатом периодических докладах Дании упоминаются примеры осуществления политики расселения эмигрантов датскими муниципалитетами. |
However, in view of the amount of new information to be included, Denmark's thirteenth periodic report could not be brief. |
Однако с учетом значительного объема новой информации, подлежащей включению в него, тринадцатый периодический доклад Дании не может быть кратким. |
The Government of Denmark has offered to cover the cost of the new premises and the relocation costs of the Division. |
Правительство Дании предложило покрыть расходы, связанные с новыми помещениями и переездом Отдела. |
The representative of Denmark, the host country of the Conference on Critical Loads Copenhagen (November 1999), provided detailed information on this event. |
Представитель Дании, страны, принимающей Конференцию по критическим нагрузкам, Копенгаген (ноябрь 1999 года), представил подробную информацию об этом мероприятии. |
Her Excellency Ms. Ellen Margrethe Lj, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs of Denmark |
Государственный секретарь в министерстве иностранных дел Дании Ее Превосходительство г-жа Эллен Маргрета Лёй |
The University of Roskilde has conducted and published a research project in a major police district in Denmark in 2003. |
В 2003 году Университет Роскилле реализовал в одном из крупных полицейских округов Дании исследовательский проект и опубликовал его результаты. |
Partners who have contributed directly to the NAP process are, the UNCCD Secretariat, the Government of Denmark, UNDP/UNSO and the Australian International Development Corporation. |
К числу партнеров, вносящих в процесс НПД непосредственный вклад, относятся секретариат КБОООН, правительство Дании, ПРООН/ЮНСО и Австралийская корпорация международного развития. |
The delegations of Brazil, Cuba, Colombia, Denmark, the Russian Federation and the United Kingdom also indicated their support for 20 ratifications. |
Делегации Бразилии, Дании, Колумбии, Кубы, Российской Федерации и Соединенного Королевства также поддержали предложение, предусматривающее 20 ратификаций. |
The representative of Denmark pointed out that the draft for paragraph 2 of article 3 of the draft annex was not compatible with European legislation. |
Представитель Дании подчеркнул, что проект пункта 2 статьи 3 проекта приложения не соответствует европейскому законодательству. |