Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
In 2009 the support project by the Government of Denmark was commenced, the main components of which are provision of facilities, development of vocational educational criteria, training, and provision of international expertise in different domains. В 2009 году началась реализация проекта по оказанию помощи, осуществляемого правительством Дании, основными элементами которого являются материально-техническое обеспечение, разработка критериев профессионального образования, подготовка кадров и ознакомление с международным опытом в различных сферах деятельности.
As of 1 March 2013, written responses to the questionnaire submitted for the twelfth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues were received from Bolivia (Plurinational State of), Denmark and Greenland; Ecuador and Paraguay. По состоянию на 1 марта 2013 года Постоянный форум по вопросам коренных народов получил для своей двенадцатой сессии письменные ответы от Боливии (Многонациональное Государство), Дании и Гренландии; Парагвая и Эквадора.
In May 2012, the Parliament of Denmark unanimously endorsed a new strategy for the country's development cooperation, entitled "The right to a better life". В мае 2012 года парламент Дании единогласно одобрил новую стратегию страны в области сотрудничества в целях развития, озаглавленную «Право на лучшую жизнь».
Every year the organization appoints a negotiator who travels to Greenland to meet with members of the Inatsisartut and the political parties to discuss matters that relate to the situation of Greenlandic students in Denmark. Каждый год организация назначает переговорщика, который совершает поездку в Гренландию, чтобы встретиться с членами инатсисартута и представителями политических партий и обсудить вопросы, связанные с положением гренландских студентов в Дании.
The Service also provided advice to the public transport sector with the aim of preventing attacks on transport systems, and kept the sector updated on any existing threats in Denmark. Служба также дает рекомендации сектору общественного транспорта с целью предотвращения нападений на транспортные системы и регулярно информирует его представителей о любых существующих угрозах в Дании.
She also informed delegations that, after the meeting of the Committee, formal credentials had been received for the representatives of Cameroon, Denmark, Estonia, France, Hungary, Pakistan, Paraguay, Qatar, Serbia, Solomon Islands and Sudan. Она сообщила делегациям, что после заседания Комитета официальные полномочия были получены от представителей Венгрии, Дании, Камеруна, Катара, Сербии, Соломоновых Островов, Судана, Пакистана, Парагвая, Франции и Эстонии.
Mr. Dihani was accused of having planned terrorist attacks in Denmark, the Holy See and Italy while he was resident in Italy with his father. Мохамед Дихани был обвинен в подготовке терактов в Дании, Италии и Ватикане, когда жил в Италии вместе со своим отцом.
Ms. A-as (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that the articles on diplomatic protection made an important contribution to international law. Г-жа Аас (Норвегия), выступая от имени стран Северной Европы (Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции), говорит, что статьи о дипломатической защите вносят важный вклад в международное право.
Ms. Klemetsdal (Norway), speaking on behalf of Denmark, Iceland, Norway and Sweden, said that their delegations deeply regretted the proposal of the amendment and would vote against it. Г-жа Клеметсдаль (Норвегия), выступая от имени Дании, Исландии, Норвегии и Швеции, говорит, что делегации этих стран глубоко сожалеют о предложении данной поправки и будут голосовать против нее.
She claims that, by deporting her to China, Denmark would be in breach of the Convention because the Chinese authorities would be unable to protect her. Она утверждает, что в случае ее депортации в Китай со стороны Дании будет нарушена Конвенция, поскольку китайские власти не смогут предоставить ей защиту.
Reference is made to the response to question 2 in the comments by Denmark on the list of issues and questions with regard to the consideration of the seventh report. В комментариях Дании по перечню тем и вопросов в связи с рассмотрением седьмого доклада содержится ссылка на ответ на вопрос 2.
Denmark welcomed, inter alia, the proposals in the NHRAP to promote the rights of vulnerable groups, but was concerned that the Plan did not provide a sufficient role for civil society. Делегация Дании приветствовала, помимо прочего, содержащиеся в НПДПЧ предложения по поощрению прав уязвимых групп населения, но выразила обеспокоенность в связи с тем, что в Плане роль гражданского общества определена недостаточно полно.
In response to a comment from Denmark, the Norwegian delegation said that Norway, Sweden and Finland had commenced negotiations on a Nordic Sami Convention in 2011. В ответ на замечание Дании делегация Норвегии отметила, что Норвегия, Швеция и Финляндия начали переговоры по североевропейской конвенции о народе саами в 2011 году.
The general focus areas with regards to gender equality in Denmark are boys' dropout rates from school, segregated labour market and proportion of women in management. Общими приоритетными областями с точки зрения гендерного равенства в Дании являются показатели отсева мальчиков из школ, сегрегация на рынке труда и удельный вес женщин на руководящих должностях.
Although no response was received from Denmark, the Committee concluded, in the light of the progress made, that it would not make a recommendation to the Executive Body at this time. Несмотря на отсутствие ответа от Дании, в свете достигнутого прогресса Комитет постановил, что на данный момент он не будет вносить рекомендацию для Исполнительного органа.
Instead it requested the secretariat to send a letter to Denmark referring to decision 2013/8 and repeating the Committee's requests, as outlined in paragraph 33 above. С другой стороны, он предложил секретариату направить Дании письмо со ссылкой на решение 2013/8 и с повторением просьб Комитета, изложенных в пункте 33 выше.
A technique which automatically doses sulphuric acid during the application of slurry is now on the market and practised on farms in Denmark with considerable success. В настоящее время технология, которая автоматически дозирует серную кислоту при внесении навозной жижи, представлена на рынке и весьма успешно применяется на фермах в Дании.
A representative of Denmark reported on national developments with respect to calculated critical loads for selected Habitat Nature types with "no net loss of biodiversity" as the endpoint - a study based on Danish monitoring data. Представитель Дании сообщил о ходе национального исследования расчетных значений критических нагрузок для отдельных типов естественных сред обитания, для которых в качестве конечного критерия оценки принята "нулевая чистая утрата биоразнообразия"; в данном исследовании используются датские данные мониторинга.
Representatives of the governments of Belarus, Czech Republic, Denmark, Kyrgyzstan, Lithuania, Malta, the Russian Federation and Slovakia reported on the implementation of the Strategy at a national level. Представители правительств Беларуси, Дании, Кыргызстана, Литвы, Мальты, Российской Федерации, Словакии и Чешской Республики сообщили об осуществлении Стратегии на национальном уровне.
The Committee urges the Governments of Denmark, the Faroe Islands and Greenland to adopt new comprehensive cross-sectoral anti-discrimination legislation that extends protection to beyond the labour market and affirms the denial of reasonable accommodation as a form of discrimination on the basis of disability. Комитет настоятельно призывает правительства Дании, Фарерских островов и Гренландии принять новое всеобъемлющее межсекторальное антидискриминационное законодательство, которое бы распространяло защиту за рамки рынка труда и подтверждало, что отказ в предоставлении разумного приспособления является одной из форм дискриминации по признаку инвалидности.
The pre-sessional working group prepared lists of issues and questions with regard to the reports of Azerbaijan, Denmark, Ecuador, Eritrea, Gabon, Kyrgyzstan, Maldives and Tuvalu. Предсессионная рабочая группа подготовила перечни тем и вопросов по докладам Азербайджана, Дании, Эквадора, Эритреи, Габона Кыргызстана, Мальдивских Островов и Тувалу.
As an example of good practice in ensuring participation, she referred to the consensus conferences convened by the Government of Denmark as a unique mechanism for stimulating public debate and informing science and technology policy. В качестве примера надлежащей практики по обеспечению участия она назвала организованные правительством Дании конференции по достижению консенсуса, ставшие уникальным механизмом для стимулирования общественных обсуждений и информационного насыщения политики в сфере науки и технологий.
The paper introduces Statistics Denmark's definition of immigrants, descendants and persons of Danish origin and explains how this approach is preferable to a definition based solely on the place of birth or citizenship. В нем поясняется используемая Статистическим управлением Дании методика определения иммигрантов, их потомков и лиц датского происхождения, а также почему данный подход является более предпочтительным по сравнению с определением, основанным исключительно на месте рождения или гражданстве.
Statistics Denmark decided to create a new variable called 'ancestry', where each individual in the population was placed in one of the following three categories: 1) Danish origin, 2) immigrants and 3) descendants. Статистическое управление Дании приняло решение создать новую переменную под названием "происхождение", согласно которой каждый гражданин классифицировался по одной из трех следующих категорий: 1) лица датского происхождения, 2) иммигранты и 3) потомки иммигрантов.
The person does not have to be born in Denmark in order to be categorized as Danish origin; Для отнесения к категории "лиц датского происхождения" необязательно родиться в Дании.